วิธีสั่งกาแฟ ภาษาญี่ปุ่น ในร้านกาแฟ จำง่าย นำไปใช้ได้ทันที
มีร้านกาแฟในญี่ปุ่นจำนวนไม่น้อยที่ไม่มีเมนูภาษาอังกฤษ อีกทั้งพนักงานก็ไม่ใช้ภาษาอังกฤษอีกด้วย ในบทความนี้เราให้ครูภาษาญี่ปุ่นช่วยนำเสนอคำศัพท์และประโยคภาษาญี่ปุ่นที่จำเป็นสำหรับการสั่งกาแฟรวมไปถึงเครื่องดื่มอื่นๆ ฉบับเอาตัวรอดในร้านกาแฟสำหรับนักท่องเที่ยวหรือผู้ที่สนใจ เมื่อไปอยู่ในประเทศญี่ปุ่น
รูปแบบของร้านกาแฟในประเทศญี่ปุ่น
ร้านกาแฟในประเทศญี่ปุ่นมีหลายรูปแบบ แต่ละรูปแบบก็มีสไตล์ที่แตกต่างกัน เราจึงต้องเลือกรูปแบบของร้านกาแฟที่ตรงกับความต้องการของเรามากที่สุดก่อนที่เราจะเริ่มสั่งกาแฟ สามารถสรุปกว้างได้สามรูปแบบดังนี้
喫茶店 (คิส สะ เต็น)
เป็นร้านกาแฟแนวเรทโทร (retro) ที่มีบรรยากาศย้อนยุค เพราะเป็นรูปแบบร้านที่ได้รับความนิยมตั้งแต่สมัยโชวะ (1926-1989) สามารถนั่งสบายๆพร้อมกับเพลิดเพลินไปกับกาแฟและเครื่องดื่มหลากหลาย โดยส่วนใหญ่จะมีอาหารตะวันตกสไตล์ญี่ปุ่นให้บริการด้วย เช่น ข้าวห่อไข่, นโปลิตัน (สปาเก็ตตี้ซอสมะเขือเทศ) หรือแพนเค้ก
カフェ (คะ ฟุ เอ้)
เป็นร้านกาแฟสมัยใหม่ สไตล์ตะวันตก ทันสมัย มีทั้งแบบนั่งดื่มกาแฟในร้านและซื้อกลับบ้าน หลายๆร้านมีบริการอาหารและเครื่องดื่มแอลกอฮอล์ด้วย
コーヒーショップ (โค ฮี ชป ปุ)
ชื่อของร้านกาแฟรูปแบบนี้มาจากการถ่ายเสียงคำว่า Coffee shop หรือคอฟฟี่ช็อปนั่นเอง เป็นร้านกาแฟที่ได้รับอิทธิพลมาจากวัฒนธรรมการดื่มกาแฟของคนอเมริกัน ร้านกาแฟลักษณะนี้จะเน้นขายกาแฟที่หลากหลาย คุณจะได้รับประสบการณ์การการดื่มกาแฟมากกว่ารูปแบบร้านประเภทอื่นๆ ส่วนใหญ่จะเป็นร้านในรูปแบบซื้อกลับบ้านหรือบริการ take away นั่นเอง
เมื่อเราทราบแล้วว่าร้านแต่ละรูปแบบนั้นแตกต่างกันอย่างไร เราจะเลือกร้านตามรสนิยมและความต้องการได้อย่างถูกต้อง จากนั้นเมื่อเราเข้าไปในร้านกาแฟสิ่งแรกที่เราจะได้ยิน คือ คำทักทายจากพนักงาน ซึ่งเราควรจะทำความเข้าใจประโยคเหล่านั้นกันก่อน
ประโยคทักทายและคำถามของพนักงาน
ประโยคทักทายของพนักงานในร้านกาแฟนั้น มักจะเป็นกล่าวคำว่ายินดีต้อนรับและตามด้วยคำถาม ดังต่อไปนี้
いらっしゃいませ!ご注文は?
อิ รัช ชัย มา เสะ! โกะ จู มง วะ?
ยินดีต้อนรับ ต้องการสั่งอะไรคะ
ご注文は何がよろしいでしょうか?
โกะ จู มง วะ นา หนิ กะ โย โร ชี่ เดะ โช ก๊ะ
คุณต้องการจะสั่งอะไรคะ
ご注文よろしいですか?
โกะ จู มง โย โร ชี่ เดส ก๊ะ
คุณพร้อมที่จะสั่งหรือยังคะ
รายการเครื่องดื่มในร้านกาแฟ
รายการหรือเมนูเครื่องดื่มของร้านกาแฟในประเทศญี่ปุ่นนั้นมีหลากหลายเมนู คำศัพท์พื้นฐานที่เกี่ยวกับรายการเครื่องดื่มในร้านกาแฟมีดังต่อไปนี้
เครื่องดื่มร้อน
เมนูเครื่องดื่มร้อน คือ ホットドリンク (ฮอต โตะ โด ริง กุ) มักมีรายการเครื่องดื่มดังต่อไปนี้
รายการเครื่องดื่ม | คำอ่านภาษาไทย | คำแปลภาษาไทย |
コーヒー | โค ฮี | กาแฟ |
ブラックコーヒー | บุ รัก ขุ โค ฮี | กาแฟดำ |
ドリップコーヒー | โดะ ริป ปุ โค ฮี | กาแฟดริป |
エスプレッソ | เอส ปุ เรส โสะ | กาแฟเอสเปรสโซ |
アメリカーノ | อะ เม ริ กา โนะ | กาแฟอเมริกาโน |
マキアート | มะ ขิ อา โตะ | กาแฟมัคคิอาโต |
アメリカン | อะ เม ริ กัน | กาแฟอเมริกัน (รสอ่อน) |
カフェラテ | คะ ฟุ เอ รา เตะ | กาแฟลาเต้ |
カフェオレ | คะ ฟุ เอ โอะ เหระ | กาแฟโอเล่ |
カプチーノ | คา ปู ชี โนะ | กาแฟคาปูชิโน |
カフェモカ | คะ ฟุ เอ โม กะ | กาแฟมอคค่า |
ホワイト モカ | โฮ วัย โตะ โม กะ | กาแฟไวท์มอคค่า |
キャラメル マキアート | เคีย รา เม หรึ มะ ขิ อา โตะ | กาแฟคาราเมลมัคคิอาโต |
ティー | ที | ชา |
ココア | โค โค อา | โกโก้ |
抹茶ラテ | มัช ฉะ รา เตะ | ชาเขียวมัชฉะ |
ソイミルク / 豆乳 | โซ อิ มิ รุ ขุ / โท นิว | นมถั่วเหลือง |
ミルク / 牛乳 | มิ รุ ขุ / กิว นิว | นมสด |
เครื่องดื่มเย็น
เมนูเครื่องดื่มเย็น คือ アイスドリンク (ไอ สึ โด ริง ขึ) เมื่อต้องการสั่งเครื่องดื่มเย็น ให้ใส่คำว่า アイス (ไอ สึ) ที่แปลว่าน้ำแข็งไว้ด้านหน้า ยกตัวอย่างเช่น
รายการเครื่องดื่ม | คำอ่านภาษาไทย | คำแปลภาษาไทย |
アイスコーヒー | ไอ สึ โค ฮี | กาแฟเย็น |
アイスカフェラテ | ไอ สึ คา ฟุ เอ รา เตะ | กาแฟลาเต้เย็น |
アイスカフェモカ | ไอ สึ คา ฟุ เอ โม กะ | กาแฟมอคค่าเย็น |
アイスティー | ไอ สึ ที | ชาเย็น |
アイスカフェオレ | ไอ สึ คา ฟุ เอ โอะ เหระ | กาแฟโอแลเย็น |
ソーダ | โซ ดะ | โซดา |
ジュース | จื๊อ สึ | นำ้ผลไม้ |
ส่วนผสมอื่นๆที่เกี่ยวข้อง
เหมือนการสั่งกาแฟทั่วไปที่เราสามารถขอส่วนผสมอื่นๆ เพิ่มเติมแบบที่เราต้องการได้ รายการส่วนผสมอื่นๆ มักมีดังต่อไปนี้
คำศัพท์ | คำอ่านภาษาไทย | คำแปลภาษาไทย |
氷 | โค โอ หริ | เย็น / น้ำแข็ง |
ガムシロップ | กา หมุ ชิ รบ ปุ | ไซรัป |
バニラシロップ | บา นิ หระ ชิ รบ ปุ | ไซรัสวนิลา |
キャラメルシロップ | เคีย รา เม หรุ ชิ รบ ปุ | ไซรัปคาราเมล |
砂糖 | ซา โต้ว | น้ำตาล |
カフェインレス / デカフェ | คา ฟุ เอ อิน เรส / เด คา ฟุ เอ | กาแฟปราศจากคาเฟอีน |
エスプレッソショット | เอส ปุ เรส ชต โตะ | เอสเปรสโซช็อต |
ホイップクリーム | โฮะ อิ๊ป ปุ ขุ รีม หมุ | วิปครีม |
フラッペ | ฟุ รับ เปะ | ปั่น |
スチーマー | สึ จี ม่า | สตีมเมอร์ |
低脂肪牛乳 | เท อี ฉิ โบ กิว นิว | นมสดไขมันต่ำ |
無脂肪乳 / ノンファットミルク | มุ ฉิ โบ กิว นิว / นน ฟัต โตะ มิ รุ ขุ | นมสดไร้ไขมัน |
フォームミルク | โฟ หมุ มิ รุ ขุ | ฟองนม |
チョコレートチップ | ชก โกะ เร โตะ ชิป ปุ | ช็อคโกแลตชิป |
チョコレートソース | ชก โกะ เร โตะ โซ่ สึ | ซอสช็อคโกแลต |
キャラメルソース | เคีย รา เม หรุ โซ่ สึ | ซอสคาราเมล |
タピオカ | ทา ปิ๊ โอะ กะ | ไข่มุก |
ゼリー | เซ รี่ | เยลลี่ |
ขนาดแก้วเครื่องดื่ม
ขนาด | คำอ่านภาษาไทย | คำแปลภาษาไทย |
Sサイズ | เอสสึ ไซ สึ | แก้วเล็ก |
Mサイズ | เอม หมุ ไซ สึ | แก้วกลาง |
Lサイズ | เอ หรึ ไซ สึ | แก้วใหญ่ |
ショート | ชต โตะ | แก้วชอต shot |
トール | โท หรุ | ขนาดแก้วแบบทอล |
グランデ | กุ รัง เดะ | ขนาดแก้วแกรนเด |
ベンティ | เบน ติ | ขนาดแก้วเวนติ |
การปรับปริมาณของเครื่องดื่มหรือส่วนผสม
เมื่อต้องการปรับปริมาณของเครื่องดื่มหรือปริมาณของสิ่งต่างๆที่เติมลงไปในเครื่องดื่ม เราจะใช้คำเหล่านี้ตามหลังสิ่งที่ต้องการปรับนั้นได้เลย เช่น ต้องการน้ำแข็งน้อยลง ให้พูดว่า 氷少なめ (คู โอ หริ สุ ขุ นา เหมะ)
คำศัพท์ | คำอ่านภาษาไทย | คำแปลภาษาไทย |
多め | โอ เหมะ | มากขึ้น |
少なめ | สุ ขุ นา เหมะ | น้อยลง |
なし | นา ชิ | ไม่มี |
ตัวอย่างประโยคในการสั่งเครื่องดื่ม
(コーヒー) をください。
(โค ฮี) โอะ คุ ดา ไซ
ฉันต้องการ (กาแฟ)
(Lサイズ) でお願いします。
(เอ หรุ ไซ สึ) เดะ โอะ เนะ งัย ชิ มัส
ขอ(แก้วใหญ่) นะคะ
お持ち帰りでお願いします。
โอ โม จิ คา เอ ริ เดะ โอ เนะ งัย ชิ มัส
ขอแบบรับกลับบ้าน
(バニラシロップ)追加でお願いします 。
(บา นิ หระ ชิ รบ ปุ) ซึย กะ เดะ โอ เนะ งัย ชิ มัส
ฉันต้องการเพิ่ม (วนิลาไซรัป)
(ソイミルク) に変えてください。
(โซ อิ มิ รุ ขุ) นิ คา เอ เตะ คุ ดา ไซ
ฉันต้องการเปลี่ยนเป็น (นมถั่วเหลือง)
店内で召し上がりますか、それともお持ち帰りですか?
เทน ไน เดะ เมะ ชิ อะ กะ ริ มัส ก๊ะ, โซ เระ โต๊ะ โหมะ โอะ โมะ จิ คะ เอ ริ เดส ก๊ะ?
ทานที่นี่ หรือรับกลับบ้านคะ
持ち帰りでお願いします。
โมะ ชิ คา เอ ริ เดะ โอะ เนะ งัย ชิ มัส
รับกลับบ้านครับ
店内でお願いします。
เทน ไน เดะ โอ เนะ งัย ชิ มัส
ทานที่นี่ค่ะ
それだけで結構です。
โซ เร ดา เกะ เดะ เคค โค เดส
ไม่ครับ ขอบคุณครับ พอแล้วครับ
そこのコーナーでご注文のコーヒーをお待ちください。ありがとうございました!
โซ โกะ โนะ โค น่า เดะ โกะ จู มง โนะ โค ฮี โอ๊ะ โอ มา จิ คุ ดา ไซ อา ริ กา โตะ โกะ ไซ มา ชิ ตะ!
กรุณารอกาแฟที่มุมนั้นนะคะ ขอบคุณค่ะ ขอให้เป็นวันที่ดีค่า!
ทั้งหมดนี้คือคำศัพท์และประโยคอย่างง่ายที่ทำให้คุณสั่งกาแฟหรือเครื่องดื่มต่างๆ ได้ตามต้องการเมื่ออยู่ที่ประเทศญี่ปุ่น ภาษาญี่ปุ่นมีคำทับศัพท์ภาษาอังกฤษค่อนข้างเยอะ แต่คำเหล่านั้นได้มีการปรับให้มีการออกเสียงเป็นแบบภาษาญี่ปุ่น ชาวต่างชาติและคนท้องถิ่นจึงสื่อสารกันไม่เข้าใจ ดังนั้นเราหาที่เรียนภาษาญี่ปุ่น นอกจากจะต้องเรียนรู้ตัวอักษรญี่ปุ่น ประโยคพื้นฐานภาษาญี่ปุ่นในชีวิตประจำวัน หรือการบอกเวลาภาษาญี่ปุ่นแล้ว เราควรหาครูที่รู้วัฒนธรรมญี่ปุ่น เช่น การโค้งคำนับ หรือพิธีชงชา เป็นต้น เพื่อช่วยให้การสื่อสารภาษาญี่ปุ่นเป็นไปได้อย่างราบรื่นมากขึ้น