22 วิธีถามว่า สบายดีไหมภาษาญี่ปุ่น และวิธีตอบ สบายดี ไม่สบาย เฉยๆ

คำทักทาย “สบายดีไหม” ภาษาญี่ปุ่นที่ง่ายที่สุดคือคำว่า

元気?
Genki?
สบายดีไหม

คนไทยคงคุ้ยเคยกับคำทักทายภาษาอังกฤษ และวิธีตอบฉันสบายดีภาษาอังกฤษ หรือ คำถามว่า 你好吗? ที่แปลว่า คุณสบายดีไหมภาษาจีน ในภาษาไทย นอกจากการถามว่า “สบายดีไหม” เรายังนิยมถามว่า “ช่วงนี้เป็นไงบ้าง” หรือ “ช่วงนี้ทำอะไรอยู่” อีกด้วย ในภาษาญี่ปุ่นก็มีวิธีถามคุณสบายดีไหมได้หลายวิธีเช่นกัน บทความนี้เราจึงได้ครูภาษาญี่ปุ่นมาช่วยแนะนำวิธีถามว่า “คุณสบายดีไหม” ในภาษาญี่ปุ่น ให้คุณได้เลือกใช้และพูดได้เหมือนคนญี่ปุ่นเลยทีเดียว

  1. 元気?
    Genki?
    สบายดีไหม
  2. お元気ですか?
    O Genki desu ka?
    เป็นอย่างไรบ้าง สบายดีไหม
  3. 最近はどうですか?
    Saikin wa dou desu ka?
    ช่วงนี้คุณเป็นอย่างไรบ้าง
  4. 元気だった?
    Genki datta?
    ยังสบายดีอยู่ไหม
  5. 気分はどうですか?
    Kibun wa dou desu ka?
    คุณรู้สึกอย่างไร
  6. 最近どう?
    Saikin dou?
    ช่วงนี้คุณสบายดีไหม
  7. 調子はどうですか?
    Choushi wa dou desu ka?
    เป็นอย่างไรบ้าง
  8. どうよ?
    Dou yo?
    เป็นอย่างไรบ้าง
  9. 気分どう?
    Kibun dou?
    คุณรู้สึกอย่างไร
  10. どうしたんですか?
    Dou shitan desu ka?
    เป็นอะไรไป
  11. 調子はどう?
    Choushi wa dou?
    เป็นอย่างไรบ้าง
  12. 何事だ?
    Nani koto da?
    เกิดอะไรขึ้น
  13. 今なにしてるの?
    Ima nani shiteruno?
    ตอนนี้คุณกำลังทำอะไรอยู่
  14. どうしたの?
    Dou shita no?
    เป็นอะไรไป
  15. 私はただあなたの本当の気持ちが知りたいだけだよ。
    Watashi tada anata no hontou no kimochi ga shiritai dake dayo.
    ทั้งหมดที่ฉันต้องการคืออยากรู้ว่าคุณรู้สึกอย่างไรจริงๆ
  16. 心の声を聞かせて。
    Kokoro no koe o kikasete.
    บอกฉันสิว่าจริงๆคุณรู้สึกอย่างไร
  17. 久しぶり!
    Hisashiburi!
    เป็นอย่างไรบ้าง (ไม่เจอกันตั้งนาน)
  18. 最近なにしていますか?
    Saikin nani shite-imasuka?
    ช่วงนี้เป็นอย่างไรบ้าง / ทำอะไรอยู่ช่วงนี้
  19. なんか面白いことあった?
    Nanka omoshiro koto atta?
    มีข่าวดีอะไรหรือเปล่า
  20. どうだい?
    Dou dai?
    เป็นอย่างไรบ้าง
  21. 元気かい?
    Genki kai?
    หวัดดี เป็นไง สบายดีเปล่า
  22. 最近なんか変わったことある?
    Saikin nanka kawatta koto aru?
    มีอะไรเปลี่ยนแปลงบ้าง / ช่วงนี้มีอะไรใหม่ๆไหม

元気?– สบายดีไหม

元気?(Genki?) เป็นคำถามง่ายๆ สบายๆ ที่ใช้คุยทักทายเพื่อนฝูง มีเพียงอย่างเดียวที่ต้องจำไว้เสมอเมื่อใช้ประโยคนี้ คือ อย่าลืมทำเสียงสูงขึ้นตอนท้ายประโยค เพื่อทำให้เป็นประโยคคำถาม

お元気ですか? – เป็นยังไงบ้าง สบายดีไหม

お元気ですか? (O Genki desu ka?) คือ ประโยคทักทายที่มีความหมายว่า ”สบายดีไหม” ในภาษาญี่ปุ่น คำว่า 元気 (Genki) หมายถึง “มีชีวิตชีวา” หรือ “สุขภาพดี” เราจะเห็นประโยคนี้ในหนังสือเรียนภาษาญี่ปุ่นทุกเล่ม และเป็นประโยคง่ายๆที่ใช้กันบ่อยที่สุด เนื่องจากเป็นประโยคสุภาพที่เราสามารถใช้พูดกับคนแปลกหน้าหรือผู้ที่มีอายุมากกว่าได้

最近はどうですか? – ช่วงนี้คุณเป็นยังไงบ้าง

最近はどうですか? (Saikin wa dou desu ka?) เป็นอีกหนึ่งวิธีถามไถ่สารทุกข์สุกดิบ ในกรณีที่เราต้องการทราบว่าช่วงนี้พวกเขาเป็นอย่างไรบ้าง ลองสังเกตประโยคก่อนหน้านี้จะมีคำว่า “desu ka” ซึ่งทำให้ประโยคฟังดูสุภาพ และเป็นทางการ หากตัด “desu ka” ก็จะฟังดูเป็นกันเองขึ้นมาทันที

元気だった? – สบายดีไหม

元気だった? (Genki datta?) เป็นอีกรูปแบบหนึ่งที่ใช้ถามว่า ”สบายดีไหม” แต่แตกต่างกันที่ประโยคนี้ให้ความสำคัญที่รูปอดีตกาลมากกกว่า เน้นว่าที่ผ่านมาเขาเป็นอย่างไรบ้าง

気分はどうですか? – คุณรู้สึกอย่างไร

気分はどうですか? (Kibun wa dou desu ka?) หมายถึง “คุณรู้สึกอย่างไร” คำว่า ”Kibun“ แปลว่าอารมณ์หรือความรู้สึก ดังนั้นหากแปลตามตัวอักษรก็จะหมายถึง อารมณ์หรือความรู้สึกในช่วงนี้ของคุณเป็นอย่างไร เป็นคำถามที่เน้นถามถึงสุขภาพและความเป็นอยู่ ทั้งทางกายภาพและจิตใจ มากกว่าจะเป็นการถามว่า “เป็นอย่างไรบ้าง” แบบธรรมดาทั่วไป

最近どう? – ช่วงนี้คุณสบายดีไหม

最近どう? (Saikin dou?) ประโยคนี้ให้ความรู้สึกง่ายๆ เป็นกันเอง เราสามารถพูดเต็มๆว่า  “sakin wa dou” ก็ได้ แต่ละ “wa“ ไว้ เพื่อให้ฟังดูเป็นกันเองมากขึ้น

調子はどうですか? – เป็นอย่างไรบ้าง

調子はどうですか? (Choushi wa dou desu ka?) หรือเป็นอย่างไรบ้างในภาษาไทย คำว่า ”Choushi“ แปลว่า “สภาพ” มักใช้ถามในกรณีที่เราเข้าใจสถานการณ์หรือบริบทของคู่สนทนาอยู่แล้ว ยกตัวอย่างเช่น หากถามเมื่อเพื่อนของคุณป่วย แสดงว่าคุณกำลังถามถึงความเจ็บป่วยของพวกเขา หรือหากเพื่อนของคุณกำลังยุ่งกับงานอยู่ ประโยคนี้ก็จะหมายความว่าคุณต้องการทราบถึงสถานการณ์งานของพวกเขาว่าเป็นอย่างไรบ้าง

調子はどう? – เป็นอย่างไรบ้าง

調子はどう? (Choushi wa dou?) ใช้ถามถึง”สภาพและความเป็นไป” ของคู่สนทนาเช่นเดียวกับประโยค 調子はどうですか? แต่ในลักษณะที่ฟังดูสบายๆเป็นกันเองมากขึ้น

どうよ? – เป็นไงบ้าง

どうよ? (Dou yo?) หรือเป็นไงบ้าง ประโยคนี้ให้ความเป็นกันเองขั้นสุด คำว่า ”Yo“ เมื่อเติมลงไปแล้วจะฟังดูกระตือรือร้นหรือกระตุ้นความสนใจเป็นพิเศษ

気分どう? – คุณรู้สึกอย่างไร

気分どう? (Kibun dou?) แปลว่าคุณรู้สึกอย่างไร แบบฟังดูเป็นกันเองมากขึ้นไปอีก

どうしたんですか? – เป็นอะไรไป

どうしたんですか? (Dou shitan desu ka?) เป็นวิธีในการพูดว่า ”สบายดีไหม” ในกรณีที่อยู่ในสถานการณ์เชิงลบ เมื่อคุณคิดว่ามีอะไรบางอย่างผิดปกติอยู่

どうしたの?– เป็นอะไรไป

どうしたの?(Dou shita no?) มีความหมายเหมือนกับ どうしたんですか? ซึ่งใช้ในสถานการณ์เชิงลบเหมือนกันแต่ฟังดูเป็นกันเองกว่ามาก เราสามารถตัดคำว่า ”No“ ท้ายประโยคออกไปเลยก็ได้

何事だ?– เกิดอะไรขึ้น

何事だ?(Nani koto da?) เป็นอีกหนึ่งประโยคที่ฟังดูสบายๆและเป็นกันเองมากๆ ใช้ถามเพื่อต้องการทราบว่าเกิดอะไรขึ้นบ้าง

今なにしてるの?– ตอนนี้คุณกำลังทำอะไรอยู่

今なにしてるの?(Ima nani shiteruno?) เป็นคำถามทั่วไปที่พบบ่อย ใช้กันในหมู่เพื่อนสนิทมิตรสหาย เป็นอีกหนึ่งวิธีในการพูดเพื่อต้องการทราบว่ามีอะไรเกิดขึ้นกับเพื่อนของคุณบ้าง

私はただあなたの本当の気持ちが知りたいだけだよ。– ทั้งหมดที่ฉันต้องการคืออยากรู้ว่าคุณรู้สึกอย่างไรจริงๆ

私はただあなたの本当の気持ちが知りたいだけだよ。(Watashi tada anata no hontou no kimochi ga shiritai dake dayo.) เป็นวิธีการพูดที่ค่อนข้างจริงจังมาก เพื่อถามอย่างตรงไปตรงมาว่า ”สบายดีไหม” แบบต้องการคำตอบ แต่ควรรู้ไว้ว่าชาวญี่ปุ่นมักไม่ค่อยจะถามถึงความรู้สึกตรงๆในลักษณะนี้ เราจึงไม่ค่อยได้ยินประโยคนี้จากเจ้าของภาษาเองเท่าไหร่นัก

心の声を聞かせて。– บอกฉันสิว่าจริงๆคุณรู้สึกอย่างไร

心の声を聞かせて。(Kokoro no koe o kikasete.) ประโยคนี้หากแปลตรงตามตัวอักษรจะแปลเป็นภาษาไทยว่า ”ช่วยบอกเสียงจากหัวใจของคุณว่าเป็นเช่นไร” อย่างไรก็ตาม ประโยคนี้ไม่จำเป็นต้องแปลตรงตัวขนาดนั้น เพราะจะผิดความตั้งใจจริงของประโยคนี้ที่ต้องการเพียงแค่อยากรู้ความรู้สึกจริงๆไป

久しぶり!- เป็นอย่างไรบ้าง (ไม่เจอกันตั้งนาน)

久しぶり!(Hisashiburi!) จริงๆแล้วประโยคนี้แปลว่า ”ไม่เจอกันตั้งนาน” แต่ใช้สื่อความหมายว่า ”ที่ผ่านมาเป็นอย่างไรบ้าง” จะใช้ในสถานการณ์ที่ไม่ได้เจอกันเป็นเวลานาน

最近なにしていますか? – ช่วงนี้เป็นอย่างไรบ้าง / ทำอะไรอยู่ช่วงนี้

最近なにしていますか? (Saikin nani shite-imasuka?) เป็นอีกวิธีที่จะถามว่า ”ช่วงนี้เป็นอย่างไร” หรือ ”ทำอะไรอยู่” เน้นที่คำว่า shite-imasu ที่แปลว่า ”ทำอะไรอยู่” และ saikin ที่แปลว่า “ช่วงนี้”

なんか面白いことあった?– มีข่าวดีอะไรหรือเปล่า

なんか面白いことあった?(Nanka omoshiro koto atta?) เป็นคำถามที่เป็นกันเองสุดๆ สื่อความหมายว่า ”มีข่าวดีอะไรไหม” หรือ “ช่วงนี้มีอะไรดีๆเกิดขึ้นบ้าง” เป็นหนึ่งในวิธีถามถึงเรื่องหรือเหตุการณ์เชิงบวก

どうだい? – เป็นไง

どうだい? (Dou dai?) แปลว่า เป็นไง สบายดีมั้ย เป็นอีกคำหนึ่งที่ให้ความเป็นกันเองมากๆ ใช้กันเฉพาะในหมู่เพื่อนฝูงเท่านั้น คำว่า “Dai“ เป็นภาษาพูดของคำว่า “dayo“ ซึ่งทำให้ความเป็นทางการหายไปด้วย

元気かい? – หวัดดี เป็นไง สบายดีเปล่า

元気かい? (Genki kai?) มีความหมายว่า หวัดดี เป็นไง สบายดีหรือเปล่า เป็นภาษาพูดและฟังดูเป็นกันเอง ไม่มีพิธีรีตอง จะเห็นว่ามีคำว่า ”Kai“ ซึ่งเป็นภาษาพูดของคำว่า ”Desu ka“ อยู่ด้วย ห้ามใช้ประโยคนี้กับคนที่ไม่ใช่เพื่อนกันโดยเด็ดขาด

最近なんか変わったことある? – มีอะไรเปลี่ยนแปลงบ้าง / ช่วงนี้มีอะไรใหม่ๆไหม

最近なんか変わったことある? (Saikin nanka kawatta koto aru?) มีความหมายว่า มีอะไรเปลี่ยนแปลงบ้าง / ช่วงนี้มีอะไรใหม่ๆไหม คำว่า koto คือ “สิ่งที่เกิดขึ้น” ส่วนคำว่า kawatta แปลว่า “เปลี่ยนแปลง”

วิธีตอบคำถาม “สบายดีไหม” ภาษาญี่ปุ่น

  1. 大丈夫です。
    Daijōbu desu.
    ฉันโอเค
  2. 私は元気です。
    Watashi wa genki desu.
    ฉันสบายดี
  3. 絶好調です。
    Zekkōchō desu.
    ฉันสบายดี
  4. 眠いんです。
    Nemui n desu.
    ฉันง่วงนอน
  5. いい感じです。
    Ii kanji desu.
    ฉันรู้สึกดี
  6. 調子が悪いです。
    Chōshi ga warui desu.
    ฉันรู้สึกแย่
  7. おかげさまで。
    Okagesama de.
    ขอบคุณที่ถามนะ
  8. 悪くないです。
    Warukunai desu.
    ฉันไม่ได้แย่
  9. ぼちぼちです。
    Bochibochi desu.
    ก็งั้นๆ
  10. まあまあです。
    Māmā desu.
    ฉันรู้สึกเฉยๆ

หลังจบการสนทนา หากเราบอกลาคู่สนทนาด้วยการบอกขอให้มีวันที่ดีในภาษาญี่ปุ่น หรือโชคดีนะภาษาญี่ปุ่น ก็สามารถช่วยสร้างความสัมพันธ์ที่ดีขึ้นได้

ประเทศญี่ปุ่นมีมารยาททางสังคม และประโยคอวยพรต่างๆ ก็มีประโยคที่หลากหลายให้เลือกใช้ ดังนั้นการสื่อสารหรือการใช้คำอวยพรใดๆ จึงควรใช้เลือกประโยคที่เหมาะสม ไม่ว่าจะเป็นคำอวยพรวันเกิดภาษาญี่ปุ่น อวยพรวันปีใหม่ภาษาญี่ปุ่น เป็นต้น

อัพเดทล่าสุด: