ชื่อผักภาษาญี่ปุ่น 野菜 และร้านขายผักในญี่ปุ่น 八百屋
คำว่า “ผัก” ภาษาญี่ปุ่น ใช้คำว่า
野菜
やさい
(yasai)
ผัก
หากเราพูดถึงอาหารญี่ปุ่น คนส่วนใหญ่มักนึกถึงราเมน (ラーメン l ramen) หรืออาหารประเภทเนื้อต่างๆ เช่น เนื้อวัว (和牛 I wagyu), เนื้อหมู (黒豚 I kurobuta) หรือปลาต่างๆ (刺身 I sashimi และ 寿司 I sushi) มากกว่า แต่ก็มีผักที่อร่อยๆอยู่มากมายในประเทศญี่ปุ่น ผักไม่เพียงแต่จัดเสิร์ฟในอาหารจานหลักเท่านั้น แต่ยังเสิร์ฟเป็นเครื่องเคียง สลัดหรือเป็นส่วนประกอบในซุปอีกด้วย ส่วน “มันเผาญี่ปุ่น” (焼き芋 I yakiimo) ก็เป็นอีกหนึ่งเมนูที่ได้รับควานนิยมอย่างมาก ทั้งในประเทศญี่ปุ่น และประเทศอื่นๆ ทั่วโลกอีกด้วย
เมื่อเราเรียนภาษาญี่ปุ่นกับครูญี่ปุ่น เราจะได้พบว่าเราต้องเรียนตัวอักษรญี่ปุ่นทั้ง 3 แบบ สำหรับประเภทการใช้งาน โดยคำศัพท์ผักเป็นคำนามภาษาญี่ปุ่นซึ่งมีหลายคำที่ใช้คำทับศัพท์ชื่อผักในภาษาอังกฤษ ซึ่งมักเขียนด้วยอักษรคาตากานะ
คันจิ | ฮิรางานะ หรือ คาตากานะ | โรมาจิ | ความหมาย |
---|---|---|---|
野菜 | やさい | yasai | ผัก |
大根 | だいこん | daikon | หัวไชเท้า |
人参 | にんじん | ninjin | แครอท |
韮 | にら | nira | กุ้ยช่ายจีน |
大蒜 | にんにく | ninniku | กระเทียม |
玉蜀黍 | トウモロコシ | toumorokoshi | ข้าวโพด |
芹 | セリ | seri | ผักชีฝรั่งญี่ปุ่น |
キャベツ | kyabetsu | กะหล่ำปลี | |
レタス | retasu | ผักกาดแก้ว | |
ブロッコリー | burokkori- | บร็อคโคลี | |
カリフラワー | karifurawa- | ดอกกะหล่ำ | |
ピーマン | pi-man | พริกหยวก | |
パセリ | paseri | ผักชีฝรั่ง | |
セロリ | serori | คื่นช่าย | |
トマト | tomato | มะเขือเทศ | |
ジャガイモ | jagaimo | มันฝรั่ง | |
サツマイモ | satsumaimo | มันเทศ | |
里芋 | サトイモ | satoimo | เผือก |
長芋 | ながいも | nagaimo | มันเทศจีน |
山芋 | ヤマイモ | yamaimo | มันเทศญี่ปุ่น (คำที่ใช้กันทั่วไป) |
大和芋 | やまといも | yamatoimo | มันเทศญี่ปุ่น |
茄子 | ナス | nasu | มะเขือม่วง |
胡瓜 | きゅうり | kyuuri | แตงกวา |
蕪 | かぶ | kabu | หัวผักกาดฝรั่ง |
茸 | キノコ | kinoko | เห็ด |
榎茸 | えのきたけ | enokitake | เห็ดเข็มทอง |
舞茸 | まいたけ | maitake | เห็ดไมตาเกะ, ไก่แห่งป่า, ราชาแห่งเห็ด |
木耳 | きくらげ | kikurage | เห็ดหูหนู |
椎茸 | しいたけ | shiitake | เห็ดหอม |
松茸 | まつたけ | matsutake | เห็ดมัทซึทาเกะ |
平茸 | ひらたけ | hiratake | เห็ดนางรม |
エリンギ | eringi | เห็ดนางรมหลวง | |
占地 | シメジ | shimeji | เห็ดชิเมจิ |
滑子 | ナメコ | nameko | เห็ดนาเมโกะ |
竹の子 / 筍 / 笋 | たけのこ | takenoko | หน่อไม้ |
蓮根 | レンコン | renkon | รากบัว |
牛蒡 | ごぼう | gobou | รากไม้ตระกูลหญ้าเจ้าชู้ |
生姜 | しょうが | shouga | ขิง |
紅生姜 | べにしょうが | beni shouga | ขิงดองแดง |
茗荷 | みょうが | myouga | ขิงญี่ปุ่น |
玉葱 | たまねぎ | tamanegi | หอมหัวใหญ่ |
葱 | ねぎ | negi | ต้นหอม, หอมจีน |
青葱 | あおねぎ | aonegi | หอมต้นเดี่ยว |
白葱 | しろねぎ | shironegi | กุ้ยช่าย |
獅子唐辛子 | ししとうがらし | shishi tougarashi | ชิชิโตะ, พริกเขียวหวานขนาดเล็ก |
南瓜 | かぼちゃ | kabocha | ฟักทอง |
香母酢 | カボス | kabosu | ส้มญี่ปุ่น, มะนาวญี่ปุ่น |
ゴーヤ | go-ya | มะระ | |
オクラ | okura | ผักกระเจี๊ยบ | |
ナッツ | nattsu | ถั่วเปลือกแข็ง | |
ピーナッツ | pi-nattsu | ถั่วลิสง | |
カシューナッツ | kashu- nattsu | เม็ดมะม่วงหิมพานต์ | |
白菜 | はくさい | hakusai | ผักกาดจีน, ผักกาดขาว |
菠薐草 | ほうれんそう | hourensou | ผักโขม |
小松菜 | こまつな | komatsuna | ผักกวางตุ้งญี่ปุ่น |
水菜 | ミズナ | mizuna | ผักน้ำญี่ปุ่น, มิซูน่า |
紫蘇 | シソ | shiso | ใบชิโสะ, ใบงาขี้ม้อน |
青紫蘇 | あおジソ | aojiso | ชิโสะใบเขียว |
赤紫蘇 | あかジソ | akajiso | ชิโสะใบแดง |
大豆 | だいず | daizu | ถั่วเหลือง |
豆 | まめ | mame | ถั่ว, ถั่วเหลือง |
枝豆 | えだまめ | edamame | ถั่วแระ, ถั่วเขียว |
空豆 | そらまめ | soramame | ถั่วปากอ้า |
豌豆 | えんどう | endou | ถั่วลันเตา |
莢豌豆 | さやえんどう | sayaendou | ถั่วฝักยาว |
萌やし | もやし | moyashi | ถั่วงอก |
豆苗 | トウミョウ | toumyou | ต้นอ่อนถั่วลันเตา, โต้วเหมี่ยว |
貝割れ菜 | かいわれな | kaiwarena | ต้นอ่อนหัวไชเท้า |
青梗菜 | チンゲンサイ | chingensai | บ๊อกฉ่อย |
乾瓢 / 干瓢 | かんぴょう | kanpyou | น้ำเต้าแห้ง |
白瓜 | しろうり | shirouri | แตงไทยอ่อน |
梅干 | うめぼし | umeboshi | บ๊วยเค็ม, บ๊วยดอง |
春菊 | しゅんぎく | shungiku | ดอกเก๊กฮวย |
山葵 | わさび | wasabi | วาซาบิ |
山椒 | さんしょう | sanshou | พริกไทยญี่ปุ่น |
三つ葉 | みつば | mitsuba | พืชตระกูลคื่นไช่, ผักชีฝรั่งญี่ปุ่น |
アスパラ / アスパラガス | asupara / asuparagasu | หน่อไม้ฝรั่ง | |
菘 / 鈴菜 | スズナ | suzuna | หัวผักกาด |
ผักในประเทศญี่ปุ่นมีราคาแพง ทำให้คนญี่ปุ่นหลายคนไม่ค่อยมีโอกาสได้กินผัก ส่วนหากซึ้ออาหารกล่องที่แพ็คมาแล้วในร้านสะดวกซื้อก็มักจะมีผักน้อย ร้านขายผักในญี่ปุ่นจะเรียกว่า 八百屋 (Yaoya)
ごぼう(gobou)เป็นผักที่ขึ้นชื่อของญี่ปุ่น มีลักษณะเป็นกิ่งสีน้ำตาล เรียกว่า โกะโบ เวลากิน เราต้องเหลามันก่อน แล้วค่อยฝานส่วนเนื้อด้านในสีขาวเป็นเส้นๆ เหมือนเวลาเราเหลาดินสอ วิธีการทำอาหารก็คือการผัด อบ หรือไปคลุกกับผักอื่นๆ เช่น แครอท にんじん (ninjin) และ วุ้นบุก コンニャク (konnyaku)
พืชอีกประเภทที่ไม่ใช่ผัก แต่ก็ขาดไม่ได้ในหลายเมนู คือ เห็ด อาจเป็นเพราะประเทศญี่ปุ่นมีอากาศชื้นตลอดทั้งปี จึงทำให้มีเห็ดขึ้นมากมาย ซึ่งนิยมนำไปผัด หรือกินกับสุกิยากิญี่ปุ่น
- เห็ดหอม 椎茸 (shiitake)
- เห็ดนางรมหลวง エリンギ (eringi)
- เห็ดชิเมจิ しめじ (shimeji)
- เห็ดเข็มทอง えのき (enoki)
- เห็ดไมตาเกะ (คล้ายเห็ดนางฟ้า) 舞茸 (maitake)
- เห็ดนาเมะโกะ なめこ (nameko) มีดอกสีเหลืองนิยมนำไปทำน้ำซุป
- เห็ดมัตสึตาเกะ 松茸 (matsutake)
เห็ดนาเมะโกะ なめこ (nameko) มีดอกสีเหลืองนิยมนำไปทำน้ำซุป
ส่วนเห็ดมัตสึตาเกะ 松茸 (matsutake) เป็นเห็ดที่ราคาแพงที่สุดในญี่ปุ่น ซึ่งจะออกช่วงปลายเดือนสิงหาเท่านั้น และนิยมเอาไปย่างกิน เพราะราคาแพงมาก ถ้าเอาไปผัดปนกับส่วนผสมอื่นรสชาติเดิมของเห็ดจะหายไป ผักที่มีราคาแพงมักหาในร้านผักไม่เจอ ต้องไปหาซื้อตามร้านซุปเปอร์ใหญ่ๆ
การบอกชอบหรือไม่ชอบผัก ก็ใช้วิธีเดียวกันกับการบอกชอบหรือไม่ชอบผลไม้ภาษาญี่ปุ่น โดยมีโครงสร้างประโยคคือ
ประธาน +は (Wa) +กรรม +が (Ga) +คุณศัพท์ +です (Desu)
ตัวอย่างเช่น
私 は 野菜 が 大嫌い です。
(Watashi wa yasai ga daikiraidesu.)
ฉันเกลียดผัก
ตัวอย่างประโยคแบบอื่นๆ ที่ใช้คำศัพท์เกี่ยวกับผักญี่ปุ่น เช่น
やさいのすききらいはこくふくすべきだ。
(Yasai no suki kirai wa kokuhuku subeki da.)
เราควรจะเอาชนะสิ่งที่เราชอบและไม่ชอบในผักไปให้ได้
だいこうぶつのりょうりをつくるためにじゃがいもとブロッコリーをかう。
(Daikōbutsu no ryōri o tsukuru tame ni jagaimo to burokkorī o kau.)
ฉันซื้อมันฝรั่งและบร็อคโคลีมาปรุงอาหารจานโปรด