คำศัพท์งานบริการภาษาอังกฤษ งานเซอร์วิส พนักงานบริการลูกค้า
คำว่า บริการ ภาษาอังกฤษ ใช้คำว่า
Service
(เซอร์วิส)
บริการ
งานบริการในภาษาอังกฤษมักจะใช้คำเฉพาะเจาะจงที่มากขึ้น เพราะการให้บริการสำหรับงานบริการมีหลายแบบหลายด้าน เช่น

- Customer service (คัสตูมเม่อร์ เซอร์วิส) – งานบริการลูกค้า, ลูกค้าสัมพันธ์
- Service staff (เซอร์วิส สตาฟ) – พนักงานบริการ
- Customer support (คัสตูมเม่อร์ ซัพพอร์ต) – บริการแก้ปัญหาลูกค้า
- Customer care (คัสตูมเม่อร์ แคร์) – บริการดูแลลูกค้า
- Customer Assistant (คัสตูมเม่อร์ อะซิสแท๊นท์) – พนักงานบริการลูกค้าสาขา
- Call centre (คอล เซ็นเตอร์) – ศูนย์บริการข้อมูลลูกค้า
ผู้ที่ทำงานฝ่ายลูกค้าสัมพันธ์ ไม่ว่าจะเป็นที่สาขาหรือทางโทรศัพท์ก็ตาม ควรเรียนภาษาอังกฤษสำหรับงานบริการลูกค้าเอาไว้ เพื่อให้การสนทนาของเรากับลูกค้ามีความราบรื่นมากที่สุด
ทักทายลูกค้าภาษาอังกฤษในงานบริการ
ในงานบริการ พนักงานต้องเรียนรู้การทักทายลูกค้าเป็นภาษาอังกฤษด้วยประโยคที่มีความสุภาพ

How are you doing today?
(ฮาว อาร์ ยู ดูอิ้ง ทูเดย์)
วันนี้เป็นอย่างไรบ้างคะ / ครับ?
How may I assist you today?
(ฮาว เมย์ ไอ แอสสิสท์ ยู ทูเดย์)
วันนี้ต้องการให้ดิฉัน / ผมช่วยอะไรคะ / ครับ?
What brings you in today?
(ว้อท บริงส์ ยู อิน ทูเดย์)
วันนี้มีอะไรให้ดิฉัน / กระผมช่วยคะ / ครับ?
How can I help you?
(ฮาว แคน ไอ เฮลพ์ ยู๊)
มีอะไรให้ดิฉัน / กระผมช่วยไหมคะ / ครับ?
Thank you for calling [ชื่อบริษัท]. This is [ชื่อพนักงาน]. How can I help you?
(แธ๊งค์ ยู ฟอร์ คอลลิ่ง […] ดีส อีส […] ฮาว แคน ไอ เฮลพ์ ยู๊)
ขอบคุณที่โทรหา [ชื่อบริษัท] ค่ะ, ดิฉัน / กระผม [ชื่อตนเอง] ค่ะ / ครับ ไม่ทราบว่ามีอะไรให้ดิฉัน / กระผมช่วยคุณลูกค้าได้บ้างคะ / ครับ?
รับฟังปัญหาลูกค้าภาษาอังกฤษ
เมื่อเราฟังปัญหาที่ลูกค้าเล่าให้เราฟังแล้ว เราควรแสดงความเข้าใจเพื่อให้ลูกค้ารู้สึกว่าปัญหาของลูกค้าเป็นเรื่องสำคัญ

I understand this must be [ความรู้สึก]. I can solve that problem for you.
(ไอ อันเดอร์สแตน ดีส มัส บี […] ไอ แคน โซล์ฟ แดท โพรเบล็ม ฟอร์ ยู)
ดิฉัน/กระผมเข้าใจว่าสิ่งนี้คงเป็น […], ดิฉัน/กระผมสามารถแก้ปัญหานี้ให้คุณลูกค้าได้ค่ะ/ครับ
คำศัพท์ความรู้สึกสำหรับใส่ในช่องว่าง
- annoying (เอ็นนอยยิ่ง) – น่ารำคาญ
- disappointing (ดีสซับพ้อยทิ้ง) – น่าผิดหวัง
- worrisome (วอริซัม) – น่าเป็นห่วง
- daunting (ดอนทิ้ง) – น่าท้อแท้
- unsettling (อันเซ็ททลิ่ง) – น่ากังวลใจ
Thank you for bringing this to our attention.
(แธ๊ง คยู ฟอร์ บริงกิ้ง ดีส ทู เอาว์ แอทเท็นชั่น)
ขอบพระคุณสำหรับการแจ้งเรื่องนี้ให้เราทราบนะคะ/ครับ
I’m sorry you’re experiencing this issue. Let me help you with that.
(แอม ซอร์รี่ ยูว เอ็กซ์พีเรี๊ยนซิ่ง ดีส อิชชู่. เล็ท มี เฮลพ์ ยู วิท แดท)
ขออภัยสำหรับการประสบปัญหาในครั้งนี้ ขอให้ดิฉัน/กระผมช่วยแก้ไขให้นะคะ/ครับ
Thank you for taking the time to explain that.
(แธ๊ง คยู ฟอร์ เท็กกิ้ง ดิ ไทม์ ทู เอ็กเพลน แดท)
ขอบคุณที่สละเวลาอธิบายเรื่องนี้นะคะ/ครับ
I understand how frustrating that must be.
(ไอ อันเดอร์สแตน ฮาว ฟรัสสเตทติ้ง แดท มัสท์ บี)
ดิฉัน/กระผมเข้าใจว่ามันเป็นเรื่องที่ทำให้รู้สึกหงุดหงิดมากขนาดไหน
I’m sorry you’re going through this.
(แอม ซอร์รี่ ยูว โกอิ้ง ทรู ดีส)
ดิฉัน/กระผมขอโทษด้วยนะคะที่คุณต้องเผชิญกับเหตุการณ์แบบนี้
I understand. That would upset me, too.
(ไอ อันเดอร์สแตน. แดท วูด อัพเซ็ท มี ทู)
ดิฉัน/กระผมเข้าใจค่ะ/ครับ เรื่องนั้นทำให้ดิฉัน/กระผมไม่สบายใจเช่นกัน
เสนอวิธีแก้ปัญหาในงานบริการลูกค้าภาษาอังกฤษ
หากปัญหาของลูกค้าเป็นปัญหาที่เราสามารถแก้ไขได้ เราควรแจ้งให้ชัดเจนว่าจะได้รับการแก้ไขเมื่อไหร่ หากเราไม่ทราบ ให้บอกลูกค้าไปตรงๆ ว่าไม่ทราบ แต่จะไปหาคำตอบมาให้
I will make sure this get resolved quickly.
(ไอ วิว เม็ค ชัวร์ ดีส เก็ท รีโซล์ฟ ควิกลี่)
ดิฉัน/กระผมจะรีบตรวจสอบเพื่อให้แน่ใจว่าเรื่องนี้จะได้รับการแก้ไขอย่างเร็วที่สุดค่ะ/ครับ
If you can […], then I can […].
(อีฟ ยู แคน […], เด็น ไอ แคน […])
หากคุณสามารถ […], [ดิฉัน/กระผมก็สามารถ […] ได้ค่ะ/ครับ
ตัวอย่างเช่น
- If you can send me the receipt, then I can proceed with the refund right away.
(อีฟ ยู แคน เซ็นด์ มี ดิ รีซีท, เด็น ไอ แคน โปรซีด วิท ดิ รีฟัน ไรท์ อะเวย์)
หากคุณส่งใบเสร็จมาให้ดิฉัน/ผม ดิฉัน/ผมก็จะสามารถทำเรื่องคืนเงินให้ได้ทันที - If you can give me the order number, then I can look up the shipping date for you.
(อีฟ ยู แคน กีฟ มี ดิ ออร์เดอร์ นัมเบอร์, เด็น ไอ แคน ลุค อัพ ดิ ชิปปิ้ง เดท ฟอร์ ยู)
หากคุณส่งเลขออร์เดอร์ให้ดิฉัน/ผม ดิฉัน/ผมจะสามารถดูวันส่งสินค้าให้คุณได้
Here is what I can do to help you resolve this issue.
(เฮีย อีส ว้อท ไอ แคน ดู ทู เฮลพ์ ยู รีโซล์ฟ ดีส อิชชู่)
ต่อไปนี้คือสิ่งที่ดิฉัน/กระผมจะสามารถดำเนินการแก้ไขปัญหาให้ได้นะคะ/ครับ
Excellent question. I will find out for you.
(เอ็กเซเล็นท์ เคว็สชั่น. ไอ วิว ไฟนด์ เอ้าท์ ฟอร์ ยู)
เป็นคำถามที่ดีมากค่ะ/ครับ ดิฉัน/กระผมจะรีบตรวจสอบข้อมูลให้นะคะ/ครับ
Here is what we can do.
(เฮีย อีส ว้อท วี แคน ดู)
ต่อไปนี้คือสิ่งที่เราสามารถดำเนินการแก้ไขให้ได้นะคะ/ครับ
While we are unable to do that, here is what we can do.
(ไวล์ วี อาร์ อันอะเบิ้ล ทู ดู แดท, เฮีย อีส ว้อท วี แคน ดู)
แม้ว่าเราอาจจะไม่สามารถดำเนินการแบบนั้นได้ แต่สิ่งที่เราสามารถช่วยได้คือแนวทางต่อไปนี้ค่ะ/ครับ
I have passed your feedback to our team.
(ไอ แฮฟ พาสด์ ยัวร์ ฟีดแบ็ค ทู เอาว์ ทีม)
ดิฉัน/ผมส่งต่อความคิดเห็นของคุณให้กับทีมงานรับทราบเรียบร้อยแล้วค่ะ/ครับ
บอกให้ลูกค้ารอสายภาษาอังกฤษ
เมื่อเราเป็นพนักงานให้บริการลูกค้าทางโทรศัพท์ บ่อยครั้งเราจำเป็นต้องให้ลูกค้ารอสายขณะเราเรียกหาข้อมูลเพิ่มเติม หรือขณะแก้ปัญหาให้ลูกค้า
Please hold for a minute. I will find the answer for you.
(พลีส โฮล์ด ฟอร์ อะ มินิท. ไอ วิว ไฟนด์ ดิ แอนเซอร์ ฟอร์ ยู)
รบกวนถือสายรอสักครู่นะคะ/ครับ เดี๋ยวดิฉัน/กระผมจะกลับมาให้คำตอบนะคะ/ครับ
Thank you for holding. I now have the solution.
(แธ๊ง คยู ฟอร์ โฮล์ดิ้ง. ไอ นาว แฮฟ ดิ โซลูชั่น)
ขอบพระคุณที่ให้ถือสายรอนะคะ/ครับ ขณะนี้ดิฉัน/กระผมได้แนวทางแก้ไขสำหรับเรื่องนี้เรียบร้อยแล้วค่ะ/ครับ
Is it OK if I put you on hold briefly to confirm?
(อีส อิท โอเค อีฟ ไอ พุท ยู ออน โฮล์ด บรีฟลี่ ทู คอนเฟิร์ม)
รบกวนถือสายรอสักครู่ได้ไหมคะ/ครับ ดิฉัน/กระผมขอตรวจสอบข้อมูลก่อนนะคะ/ครับ
รวบรวมข้อมูลให้ลูกค้าภาษาอังกฤษ
ในการแก้ปัญหาให้ลูกค้า เราจำเป็นต้องได้ข้อมูลเกี่ยวกับปัญหาทั้งหมด บางครั้งก็ต้องถามย้ำเกี่ยวกับปัญหาดังกล่าว
Let me find a solution for you. Please provide me with the following details.
(เล็ท มี ไฟนด์ อะ โซลูชั่น ฟอร์ ยู. พลีส โพรไวด์ มี วิท ดิ ฟอลโล่ว ดีเทล)
ขออนุญาตตรวจสอบวิธีแก้ไขให้นะคะ / ครับ รบกวนขอข้อมูลตามรายละเอียดต่อไปนี้ค่ะ/ครับ
Just to confirm. You’re saying [ปัญหาของลูกค้า]. Is that correct?
(จัส ทู คอนเฟิร์ม. ยูว เซย์อิ้ง […] อีส แดท คอเร็ค)
ขออนุญาตยืนยันข้อมูลอีกครั้งนะคะ คุณกำลังแจ้งว่า […] ถูกต้องไหมคะ/ครับ?
Let me make sure I understand the situation correctly. Please correct me if I’m wrong.
(เล็ท มี เม้ก ชัวร์ ไอ อันเดอร์สแตน ดิ ซิตูเอชั่น คอร์เร็คลี่. พลีส คอร์เร็ค มี อีฟ แอม วร็อง)
ขออนุญาตทวนอีกครั้งเพื่อความแน่ใจว่าดิฉัน/กระผมเข้าใจสถานการณ์ถูกต้อง หากมีส่วนไหนคลาดเคลื่อน รบกวนช่วยแก้ไขให้ด้วยนะคะ/ครับ
I would like to understand more about [ปัญหา].
(ไอ วู้ด ไลค์ ทู อันเดอร์สแตนด์ มอร์ อะเบาท์ […])
ฉันต้องการทำความเข้าใจเพิ่มเติมเกี่ยวกับ […] นี้ค่ะ/ครับ
Kindly confirm if I have gotten this right.
(ไคนด์ลี่ คอนเฟิร์ม อีฟ ไอ แฮฟ ก็อตเท่น ดีส ไรท์)
รบกวนช่วยยืนยันอีกครั้งว่าดิฉัน/กระผมเข้าใจประเด็นนี้ถูกต้องหรือไม่ค่ะ/ครับ?
Would you please tell me more about that?
(วู้ด ยู พลีส เท็ล มี มอร์ อะเบาท์ แดท)
รบกวนขอรายละเอียดเพิ่มเติมเกี่ยวกับเรื่องนั้นได้ไหมคะ/ครับ?
จบการสนทนากับลูกค้าภาษาอังกฤษ
เมื่อต้องจบการสนทนากับลูกค้าที่มาใช้บริการ หากปัญหาของลูกค้าได้รับการแก้ไขเป็นที่พอใจแล้ว เราควรถามเพิ่มเติมว่ามีอย่างอื่นให้ช่วยอีกหรือไม่ หรือหากปัญหาดังกล่าวต้องใช้เวลาในการแก้ไข จึงไม่สามารถแก้ไขได้ทันที ควรกำชับกับลูกค้าว่าเราจะติดต่อเพื่ออัพเดตลูกค้า

I will keep you updated.
(ไอ วิว คีป ยู อัพเดทด์)
ดิฉัน/กระผมจะแจ้งความคืบหน้าให้ทราบเป็นระยะนะคะ/ครับ
You can expect an update from us by [วัน/เวลา].
(ยู แคน เอ็กาส์เป็คท์ แอน อัพเดท ฟอร์ม อัส บาย […])
เราจะแจ้งความคืบหน้าให้ทราบภายใน [วันที่/เวลา] นะคะ/ครับ
Is there anything else I can assist you with today?
(อีส แดร์ เอ็นนี่ติง เอลส์ ไอ แคน แอสซิส ยู วิท ทูเดย์)
วันนี้มีอะไรให้ดิฉัน/กระผมช่วยเหลือเพิ่มเติมอีกหรือไม่คะ/ครับ
Please let us know if there is anything else we can help with.
(พลีส เล็ท อัส โนว อีฟ แดร์ อีส เอ็นนี่ติง เอลส์ วี แคน เฮล์ฟ วิท)
กรุณาแจ้งให้เราทราบนะคะ/ครับ หากมีสิ่งใดที่เราสามารถช่วยเหลือคุณได้เพิ่มเติม
ขอบคุณลูกค้างานบริการภาษาอังกฤษ
เมื่อลูกค้าใช้บริการเรียบร้อยแล้ว เราต้องขอบคุณลูกค้าที่มาใช้บริการ เพื่อให้ลูกค้าเกิดความประทับใจและอยากกลับมาใช้บริการอีก
I appreciate your patience while we are working on this matter.
(ไอ อพริชิเอ็ท ยัว เพเชี่ยน ไวล์ วี อาร์ เวิร์คกิ้ง ออน ดีส แม็ทเตอร์)
ขอบคุณสำหรับความอดทนในการรอระหว่างที่เรากำลังดำเนินการในเรื่องนี้นะคะ/ครับ
Thank you for being our esteemed client.
(แธ๊ง คยู ฟอร์ บีอิ้ง เอาว์ เอสตีม ไคล์เอ็นท์)
ขอขอบพระคุณที่ไว้วางใจและมาเป็นลูกค้าคนสำคัญของเรานะคะ/ครับ
I appreciate that.
(ไอ อพริซิเอ็ท แดท)
ดิฉัน/กระผมขอขอบพระคุณเป็นอย่างยิ่งค่ะ
Absolutely.
(อัพโซลูทลี่)
ด้วยความยินดีค่ะ/ครับ
Definitely.
(เด็ฟฟินิตลี่)
ยินดีเสมอค่ะ/ครับ
Thank you for being our customer.
(แธ๊ง คยู ฟอร์ บีอิ้ง เอาว์ คัสตูมเม่อร์)
ขอบคุณสำหรับการไว้วางใจมาเป็นลูกค้าของเราค่ะ/ครับ
ปฏิเสธลูกค้าภาษาอังกฤษ
แน่นอนว่าลูกค้าที่มาใช้บริการไม่อยากได้รับคำปฏิเสธคำร้องขอที่ลูกค้าเรียกร้อง และตัวพนักงานเองก็ไม่อยากทะเลาะกับลูกค้า แต่บางครั้งข้อเรียกร้องของลูกค้าก็เป็นสิ่งที่เราทำให้ไม่ได้จริงๆ เราก็จำเป็นต้องปฏิเสธไป
No.
(โนว)
ไม่ค่ะ/ไม่ครับ
I don’t know.
(ไอ ด้อนท์ โนว)
ดิฉัน/กระผมไม่ทราบค่ะ/ครับ
That’s my job.
(แดทส์ มาย จ๊อบ)
นั่นคืองานของดิฉัน/กระผมค่ะ/ครับ
No, I can’t.
(โนว, ไอ แคนท์)
ไม่ค่ะ/ครับ ดิฉัน/กระผมทำไม่ได้ค่ะ/ครับ
You misheard.
(ยู มิสเฮิร์ด)
คุณฟังผิดค่ะ/ครับ
What else do you need?
(ว้อท เอลส์ ดู ยู นี๊ด)
คุณต้องการอะไรอีกคะ/ครับ
Calm down.
(คาล์ม ดาวน์)
สงบสติอารมณ์หน่อยค่ะ/ครับ
That’s impossible.
(แดทส์ อิมพอสสิเบิ้ล)
เป็นไปไม่ได้ค่ะ/ครับ
I’m sorry you feel that way.
(แอม ซอร์รี่ ยู ฟีล แดท เวย์)
ขอโทษด้วยนะคะ/ครับที่คุณรู้สึกแบบนั้น