รถภาษาจีน 车辆(chēliàng) ขับรถ นั่งรถ เรียกแท็กซี่ภาษาจีน

คำว่ารถภาษาจึนคือคำว่า

车辆
(chēliàng)
เชอเลี่ยง
ยานพาหนะ, รถ

คำนี้หมายถึงรถหรือยานพาหนะที่ใช้ในการเดินทาง ส่วนการเรียกรถชนิดต่างๆ เป็นอะไรบ้างนั้นมาดูกันเลย

รถภาษาจีน

车辆(chēliàng) ยานพาหนะ/รถภาษาจีน

  • 汽车 (qìchē) ชี่เชอ — รถยนต์
  • 公共汽车 (gōnggòng qìchē) กงก้งชี่เชอ — รถประจำทาง
  • 出租车 (chūzūchē) ชูจูเชอ — รถแท็กซี่
  • 三轮车 (sānlúnchē) ซานหลุนเชอ — รถสามล้อ
  • 面包车 (miànbāochē) เมี้ยนปาวเชอ — รถตู้
  • 巴士 (bāshì) ปาซื่อ — รถบัส
  • 救护车 (jiùhù chē) จิ้วฮู้เชอ — รถพยาบาล
  • 电车 (diànchē) เตี้ยนเชอ — รถไฟฟ้า
  • 火车 (huǒchē) หั่วเชอ — รถไฟ
  • 马车 (mǎchē) หม่าเชอ — รถม้า
  • 自行车 (zìxíngchē) จื้อสิงเชอ — รถจักรยาน
  • 摩车 (mótuōchē) หมัวทัวเชอ — รถมอเตอร์ไซค์
  • 水 摩托车 (shuǐ mótuō chē) สุ่ย หมัวทัวเชอ — เจ็ทสกี
  • 骑马 (qí mǎ) ฉี หม่า — ขี่ม้า
  • 游轮 (yóulún) โหยวหลุน — เรือสำราญ
  • 游艇船 (yóutǐng chuán) โหยวถิ่งฉวน — เรือยอร์ช

คำว่ารถในภาษาจีนไม่มีคำทับศัพท์ภาษาอังกฤษเหมือนคำว่ารถในภาษาญี่ปุ่น  (kā) ที่เป็นคำทับศัพท์มาจากคำว่ารถภาษาอังกฤษ Car (รถ) แต่ภาษาจีนจะมีคำว่ารถที่เขียนด้วยตัวอักษรภาษาจีน 2 แบบ คือ จีนตัวเต็ม หรือจีนดั้งเดิม (นิยมใช้ในฮ่องกง และไต้หวัน) และจีนตัวย่อ (นิยมใช้ในจีนและสิงคโปร์)

คำว่า 汽车 (qìchē) เป็นคำภาษาจีนตัวย่อ ส่วนภาษาจีนตัวเต็มจะเขียนว่า 汽車 (qìchē) ซึ่งตัวอักษรสุดท้าย เป็นตัวอักษรเดียวกับคำว่ารถภาษาญี่ปุ่น  (kuruma) ที่เขียนด้วยตัวคันจิ

การเรียนภาษาจีนเราจะเรียนคำลักษณนามด้วย ซึ่งเหมือนคำลักษณนามในภาษาไทย เพื่อให้ทราบว่ารถที่กล่าวถึงคือรถอะไร โดยคำลักษณนามที่ใช้ก็จะแตกต่างกันไปตามประเภทของยานพาหนะนั้นๆ ต่อไปนี้มาดูลักษณนามของรถในภาษาจีนกัน

(Liàng) — คัน

(Liàng) เป็นลักษณนามนี้นิยมใช้กับยานพาหนะหลากหลายประเภท รวมถึงรถยนต์ รถประจำทาง จักรยานและรถบรรทุก

ตัวอย่างเช่น

  • 一辆汽车
    (Yī liàng qìchē)
    อี เลี่ยง ชี่ เชอ
    รถยนต์หนึ่งคัน
  • 两辆公交车
    (Liǎng liàng gōngjiāo chē)
    เหลี่ยง เลี่ยง กงเจียว เชอ
    รถประจำทางสองคัน
  • 三辆自行车
    (Sān liàng zìxíngchē)
    ซาน เลี่ยง จื้อสิงเชอ
    จักรยานสามคัน
  • 五辆卡车
    (Wǔ liàng kǎchē)
    หวู่ เลี่ยง ข่าเชอ
    รถบรรทุกห้าคัน

(Jià) — ลำ (เครื่องบิน)

(Jià) ใช้กับยานพาหนะที่บินได้ ได้แก่ เครื่องบินและเฮลิคอปเตอร์

ตัวอย่างเช่น

  • 一架飞机
    (Yī jià fēijī)
    อี เจี้ย เฟยจี
    เครื่องบินหนึ่งลำ
  • 两架直升机
    (Liǎng jià zhíshēngjī)
    เหลี่ยง เจี้ย จื๋อเซิงจี
    เฮลิคอปเตอร์สองลำ
  • 三架小型飞机
    (Sān jià xiǎoxíng fēijī)
    ซาน เจี้ย เสี่ยว สิง เฟยจี
    เครื่องบินลำเล็กสองลำ

(Sōu) — ลำ

(Sōu) ใช้สำหรับเรือขนาดเล็กทั่วไป รวมถึงเรือที่มีนขนาดค่อนข้างใหญ่ด้วย

ตัวอย่างเช่น

  • 一艘船
    (Yī sōu chuán)
    อี โซว ฉวาน
    เรือหนึ่งลำ
  • 两艘快艇
    (Liǎng sōu kuàitǐng)
    เหลี่ยง โซว ไคว่ถิ่ง
    เรือเร็วสองลำ
  • 五艘货轮
    (Wǔ sōu huòlún)
    หวู่ โซว ฮั่วหลุน
    เรือบรรทุกสินค้าห้าลำ

(Tiáo) — ลำ

(Tiáo) ใช้กับยานพาหนะที่มีลักษณะยาวและแคบ เช่น เรือขนาดเล็กหรือเรือขนาดใหญ่ก็ได้ โดยทั่วไปเมื่อใช้สำหรับอธิบายเกี่ยวกับเรือ มักใช้กับเรือขนาดเล็กที่มีโครงสร้างไม่ซับซ้อน

ตัวอย่างเช่น

  • 三条小船
    (Sāntiáo xiǎozhōu)
    ซาน เถียง เสี่ยว โจว
    เรือสามลำ
  • 一条渔船
    (Yītiáo yúchuán)
    อีเถียว ยวี๋ฉว่าน
    เรือประมงหนึ่งลำ

(Liè) — ขบวน

(Liè) ใช้สำหรับรถไฟที่มีมากกว่าหนึ่งตู้

ตัวอย่างเช่น

  • 一列火车
    (Yīliè huǒchē)
    อี เลี่ย หั่วเชอ
    รถไฟหนึ่งขบวน
  • 两列地铁
    (Liǎng liè dìtiě)
    เหลี่ยง เลี่ย ตี้เถี่ย
    รถไฟใต้ดินสองขบวน
  • 五列货运火车
    (Wǔ liè huòyùn huǒchē)
    หวู่ เลี่ย ฮั่วยวิ่น หั่วเชอ
    รถไฟบรรทุกสินค้าห้าขบวน

(Jié) — ตู้

(Jié) เป็นลักษณนามที่ใช้กับยานพาหนะที่มีการแบ่งช่องหรือส่วนต่างๆ เช่น รถไฟ, รถไฟใต้ดิน เป็นต้น

ตัวอย่างเช่น

  • 一节火车车厢
    (Yī jié huǒchē chēxiāng)
    อี เจี๋ย หั่วเชอ เชอเซียง
    รถไฟหนึ่งตู้
  • 两节地铁车厢
    (Liǎng jié dìtiě chēxiāng)
    เหลี่ยง เจี๋ย นี้เถี่ย เชอเซียง
    รถไฟใต้ดินสองตู้
  • 三节动车车厢
    (Sānjié dòngchē chēxiāng)
    ซานเจี๋ย ต้งเชอ เชอเซียง
    รถไฟฟ้าสามตู้

โปรดสังเกตว่า (Jié) จะใช้สำหรับรถไฟแต่ละตู้ ในขณะที่ (Liàng) และ (Liè) ใช้สำหรับรถไฟทั้งขบวน

ขึ้นรถ/โดยสารรถภาษาจีน

การขึ้นรถ, เรือ, รถไฟ ภาษาจึนจะใช้คำว่า


(zuò)
จั้ว
นั่งรถ, นั่ง

หมายถึงการขึ้นไปนั่งรถนั่นเอง ส่วนการขึ้นเครื่องบินมักใช้คำว่า “โดยสาร”

คำว่า “โดยสาร” ภาษาจีน คือคำว่า


(chéng)
เฉิง
โดยสาร

อย่างไรก็ตาม คำว่า และ สามารถใช้แทนกันได้เลยไม่ว่าจะพาหนะอะไรก็ตาม

คำอื่นๆ ที่ใช้ในการขึ้นลงยานพาหนะ เช่น

  • 上车 (shàngchē) ซั่งเชอ — ขึ้นรถ
  • 下车 (xià chē) เซี่ยเชอ — ลงรถ
  • (qí) ฉี — ขี่
  • 游船 (yóuchuán) โหยวฉวน — ล่องเรือ

คำศัพท์เกี่ยวกับการขับรถ

คำศัพท์ภาษาไทยคำศัพท์ภาษาจีนพินอินคำอ่านภาษาไทย
รถพยาบาล救护车Jiù hù chēจิ้วฮู่เชอ
ตรวจสอบน้ำมันเครื่อง检查机油Jiǎnchá jī yóuเจี่ยนฉา จี โหยว
ขับตรงไปข้างหน้า一直往前开Yīzhí wǎng qián kāiอีจื๋อ หว่าง เฉียน ไค
รถดับเพลิง救火车Jiù huǒchēจิ้ว หั่ว เชอ
ยางแบน, ยางระเบิด爆胎Bào tāiเป้าไท
มิเตอร์จอดรถ停车计时器Tíngchē jìshí qìถิงเชอ จี้สือ ชี่
ชำระค่าจอดรถ支付停车费Zhīfù tíngchē fèiจือฟู่ ถิงเชอ เฟ่ย
รถตำรวจ 警车Jǐngchēจิ่ง เชอ
ด่านตำรวจ警察检查站Jǐngchá jiǎnchá zhànจิ่งฉา เจี่ยนฉา จ้าน
กระจกมองหลัง后视镜Hòu shì jìngโฮ่ว ซื่อ จิ้ง
กลับรถ倒车Dàochēเต้าเชอ
จำกัดความเร็ว速度限制Sùdù xiànzhìซู่ตู้ เสี้ยนจื้อ
เลี้ยวซ้าย转左Zhuǎn zuǒจว๋าน จั่ว
เลี้ยวขวา转右Zhuǎn yòuจว่าน โย่ว
สัญญาณไฟจราจร红绿灯Hónglǜdēngหง ลวี่ เติง

ประโยคเกี่ยวกับการขับรถภาษาจีน

  • ฉันนั่งรถไปโรงเรียน
    我坐车辆去学校
    (Wǒ zuò chēliàng qù xuéxiào)
  • รบกวนช่วยฉันคาดเข็มขัดนิรภัยด้วยค่ะ
    请帮我弄安全带。
    (Qǐng bāng wǒ nòng ānquán dài.)
    ฉิ่ง ปัง หว่อ น่ง อันเฉวียน ไต้
  • กรุณาคาดเข็มขัดนิรภัย
    请系好安全带
    (Qǐng xì hǎo ānquán dài)
    ฉิว ซี่ เห่า อันเฉวียน ไต้
  • คนอังกฤษขับรถทางซ้าย คนฝรั่งเศสขับรถทางขวา
    英国人行车靠左, 法国人靠右
    (Yīngguó rén xíngchē kào zuǒ, fàguó rén kào yòu)
    ยิงกั๋ว เหริน สิงเชอ เข้า จั่ว, ฟ่ากั๋ว เหริน เข้า โย่ว
  • รถของพวกเรายางแบน
    我们的车爆胎了
    (Wǒmen de chē bào tāile)
    หว่อเมิน เตอ เชอ เป้า ไทเลอ
  • ขับรถเร็วขึ้นอีกนิดได้ไหม? ฉันกำลังรีบ
    您能开快点儿吗?我赶时间
    (Nín néng kāi kuài diǎn er ma? Wǒ gǎn shíjiān)
    หนิน เหนิง ไค ไคว่ เตียน เออร์ มะ? หวอ ก่าน สือเจียน
  • กรุณาขับช้าๆ
    请慢点开
    (Qǐng màn diǎn kāi)
    ฉิ่ง ม่าน เตี่ยน ไค
  • น้ำมันของเรากำลังจะหมด
    我们的汽油要用完了
    (Wǒmen de qìyóu yào yòng wánliǎo)
    หว่อเมิน เตอ ชี่โหยว เย่า ย่ง หวานเหลี่ยว
  • ขับรถด้วยความระมัดระวัง
    开车小心点
    (Kāichē xiǎoxīn diǎn)
    ไคเชอ เสี่ยวซิน เตี่ยน
  • รถเรายางแบน
    我们有一个轮胎爆了
    (Wǒmen yǒu yīgè lúntāi bàole)
    หว่อเมิน โหย่ว อีเก้อ หลุนไท เป้าเลอ
  • ฉันกำลังเอารถไปซ่อมบำรุง
    我在检修我的汽车
    (Wǒ zài jiǎnxiū wǒ de qìchē)
    หว่อ ไจ้ เจี่ยน ซิว หว่อ เตอ ชี่เชอ
  • ฉันต้องจ่ายค่าจอดรถ
    需要支付停车费
    (Wǒ xūyào zhīfù tíngchē fèi)
    หว่อ ซวีเย่า จือฟู่ ถิงเชอ เฟ่ย
  • เขาเปิดสัญญาณไฟเลี้ยวหรือเปล่า?
    他打转向灯了吗?
    (Tā dǎ zhuàn xiàng dēngle ma?)
    ทา ต่า จว่าน เสี้ยง เติงเลอ มะ?
  • เหยียบคลัตช์เบาๆ
    轻轻踩下离合器踏板
    (Qīng qīng cǎi xià líhéqì tàbǎn)
    ชิงชิง ไฉ่ เซี่ย หลีเหอชี่ ท่าป่าน
  • ขับรถเร็วหน่อย
    开快点
    (Kāi kuài diǎn)
    ไค ไคว่ เตี่ยน
  • ขับช้าลงหน่อย
    开慢点
    (Kāi màn diǎn)
    ไค ม่าน เตี่ยน
  • จอดข้างทางตรงนี้เลย
    请在这里靠边停
    (Qǐng zài zhèlǐ kàobiān tíng)
    ฉิ่ง ไจ้ เจ้อหลี่ เข้าเปียน ถิง
  • ฉันกำลังหาที่จอดรถ
    我正在找停车场
    (Wǒ zhèngzài zhǎo tíngchē chǎng)
    หว่อ เจิ้งไจ้ เจ่า ถิงเชอ ฉ่าง

เรียกแท็กซี่ภาษาจีน

ในประเทศจีน ฮ่องกง และมาเก๊า จะเรียกแท็กซี่ว่า 出租车 (chūzūchē) อย่างไรก็ตาม คำที่คนทั่วไปใช้คือคำว่า

的士
(Dī Shì)
เตอ ซื่อ
แท็กซี่

นอกจากนี้คำว่า 的士 (Dī Shì) ยังเป็นคำที่ใช้เรียกรถแท็กซี่อย่างเป็นทางการในสิงคโปร์และมาเลเชีย

ส่วนในไต้หวัน แท็กซี่มีชื่อเรียกอย่างเป็นทางการว่า

计程车
(Jì Chéng Chē)
จี้ เชิง เชอ
แท็กซี่

คำว่า 计程车 (Jì Chéng Chē) แปลตรงตัวว่า “รถนับตามระยะทาง” อย่างไรก็ตามคนในท้องถิ่นบางคนตั้งชื่อเล่นน่ารักๆ ใช้เรียกแท็กซี่ว่า

小黄
(Xiâo Huáng)
เสี่ยวหวาง

คำนี้แปลตรงๆ ว่า “สีเหลืองตัวเล็ก” เพราะรถแท็กซี่ทั้งหมดเป็นสีเหลืองนั่นเอง

บทสนทนาเรียกแท็กซี่ภาษาจีน

ตัวอย่างเรียกแท็กซี่ไปสนามบิน

乘客: 的士!
(Chéngkè: Dí shì!)
ผู้โดยสาร: แท็กซี่!

司机你好,请问去哪儿?
(Sījī: Nǐ hǎo, qǐngwèn qù nǎ’er?)
คนขับ: สวัสดีครับ ไปไหนครับ?

乘客我去首都机场。
(Chéngkè : Wǒ qù shǒudū jīchǎng)
ผู้โดยสาร: ไปสนามบินครับ

司机好的,请系好安全带。
(Sījī: Hǎo de, qǐng xì hǎo ānquán dài.)
คนขับ: ตกลงครับ คาดเข็มขัดด้วยครับ

乘客谢谢!安全第一,请慢点开。
(Chéngkè : Xièxiè! Ānquán dì yī, qǐng màn diǎn kāi.)
ผู้โดยสาร: ขอบคุณครับ ขับช้าๆ หน่อยนะครับเพื่อความปลอดภัย

司机别担心!
(Sījī: Bié dānxīn!)
คนขับ: ไม่ต้องกังวลครับผม

……

司机堵车了。
(Sījī: dǔchēle)
คนขับ: รถติดนะครับ

乘客没事,我不急。
(Chéngkè: Méishì, wǒ bù jí.)
ไม่เป็นไรครับ ผมไม่รีบ

……

司机到了 。
(Sījī: Dàole)
คนขับ: ถึงแล้วครับ

乘客好的,我在这下车。多少钱?
(Chéngkè : Hǎo de, wǒ zài zhè xià chē. Duōshǎo qián?)
ผู้โดยสาร: โอเคครับ ผมจะลงตรงนี้ครับ เท่าไหร่ครับ

司机20元。
(Sījī: èrshí yuán)
คนขับ: 20 หยวนครับ

乘客谢谢,不用找了。
(Chéngkè : Xièxiè, bùyòng zhǎole.)
ผู้โดยสาร: ขอบคุณครับ ไม่ต้องทอนครับ

司机谢谢!再见!
(Sījī: Xièxiè! Zàijiàn!)
คนขับ: ขอบคุณครับ แล้วเจอกันใหม่ครับ

คำว่า 再见! (Zàijiàn!) เป็นคำบอกลาภาษาจีน คำบอกลาภาษาจีนมีหลายคำ คำว่า 再见! (Zàijiàn!) เป็นคำบอกลาที่แปลว่าลาก่อน โดยสื่อความหมายว่าจะได้พบกันใหม่ เมื่อคนขับพูด ก็อาจหมายถึง “ไว้มาใช้บริการใหม่” นั่นเอง

คำว่า “คนขับ” ในภาษาจีน จะเรียกว่า 司机 (Sījī) แต่บางทีจะเรียก 师傅 (shīfù) แบบเดียวกันกับที่ซุนหงอคงเรียกพระอาจารย์หรือครูภาษาจีนเลย ซึ่งคำๆ นี้จะใช้เรียกคนที่มีความเชี่ยวชาญ และเป็นการเรียกแบบให้เกียรติผู้ประกอบอาชีพต่างๆ ที่ต้องมีการฝึกฝนมาก

แท็กซี่ในเมืองจีนจะสามารถออกใบเสร็จให้เราได้ แนะนำให้เก็บใบเสร็จไว้ กรณีลืมของ, ของหล่น, ของหายในรถ เราสามารถโทรหาบริษัทแท็กซี่เพื่อตามของได้

คำศัพท์สำคัญๆ ที่ควรรู้บนใบเสร็จแท็กซี่ได้แก่

บางครั้งเราอาจจะต้องบอกทางไปสถานที่ที่คนขับแท็กซี่อาจจะไม่คุ้นเคย หรือหากเราลงแท็กซี่แล้วแต่เดินไปต่อไม่ถูก เราอาจต้องการถามทางคนขับ เราจึงควรเรียนรู้วิธีถามทางบอกทางภาษาจีนไว้ด้วย

แบบฝึกหัดภาษาจีนเรื่องรถภาษาจีน

อัพเดทล่าสุด: