วิธีเรียกชื่อสัตว์ภาษาญี่ปุ่น どうぶつ สัตว์เลี้ยง สัตว์ในฟาร์ม สัตว์ป่า และอื่นๆ

คำว่า “สัตว์” ในภาษาญี่ปุ่น คือ

動物
どうぶつ
(dōbutsu)
โดบุสึ

คำว่าสัตว์เป็นคำที่แปลตรงตามตัวอักษร โดยอักษรตัวแรก (動) มีความหมายว่า เคลื่อนย้าย รวมกับอักษรตัวที่สอง (物) หมายถึง วัตถุหรือสิ่งของ เมื่อรวมกันจึงหมายถึง “สัตว์” นั่นเอง

คำศัพท์ภาษาญี่ปุ่นหมวดสัตว์ เป็นเนื้อหาที่ง่ายพอๆ กับการเรียนนับเลขภาษาญี่ปุ่น เหมาะสำหรับผู้เริ่มต้นเรียนภาษาญี่ปุ่นด้วยตัวเอง โดยเฉพาะอย่างยิ่งผู้ที่มีความรู้ภาษาจีนอยู่แล้ว จะพบว่าการเรียนคำศัพท์ภาษาญี่ปุ่นง่ายมาก และง่ายกว่าตอนเรียนชื่อสัตว์ภาษาอังกฤษเสียอีก เพราะสัตว์ที่เขียนด้วยตัวคันจิในภาษาญี่ปุ่นและชื่อสัตว์ภาษาจีนเป็นคำเดียวกัน แต่ออกเสียงต่างกันเท่านั้น

สำหรับภาษาญี่ปุ่นนั้นไม่ได้แยกความแตกต่างระหว่างคำนามเอกพจน์กับคำนามพหูพจน์ ดังนั้นคำว่า 動物(dōbutsu) และชื่อสัตว์ทั้งหมดในบทความนี้จึงหมายถึงสัตว์ตัวเดียวหรือหลายตัวก็ได้

สัตว​์เลี้ยงภาษาญี่ปุ่น

คันจิฮิรางานะ/คาตากานะโรมันจิคำอ่านคำแปลญี่ปุ่น-ไทย
いぬinuอินุสุนัข
子犬こいぬkoinuโคอินุลูกสุนัข
ねこnekoเนะโกะแมว
子猫こねこkonekoโคเนะโกะลูกแมว
とりtoriโทะรินก
さかなsakanaซาคานะปลา
栗鼠りすrisuริสุกระรอก
うさぎusagiอุซางิกระต่าย
かめkameคาเมะเต่า
金魚きんぎょkingyoคิน-กโยปลาทอง
ハリネズミharinezumiฮาริเนสุมิเม่นขนสั้น

หากเราต้องการพูดถึงลูกของสัตว์ชนิดต่างๆ ในภาษาญี่ปุ่น เราสามารถเติมคำว่า “เด็ก : 子 こ (ko)” ไปที่หน้าชื่อของสัตว์ที่ต้องการได้เลย เช่น

  • うさぎ (usagi) หมายถึง “กระต่าย” → うさぎ (kousagi) หมายถึง “ลูกกระต่าย”

ส่วนคำลักษณะนามของสัตว์ในภาษาญี่ปุ่นที่ใช้บ่อยที่สุด ได้แก่คำว่า 匹 ひき (hiki) ซึ่งใส่ด้านหลังตัวเลขได้เลย และหากเราต้องการนับจำนวนสัตว์ที่มีขนาดใหญ่ เราสามารถใช้คำว่า 頭 とう (tō) ที่หมายถึง “หัว” แทนได้เช่นกัน

ตัวอย่าง

  • 私は犬を2飼っています。
    Watashi wa inu o ni-hiki katte imasu.
    ฉันมีสุนัขสองตัว

สัตว์ทะเลภาษาญี่ปุ่น

คันจิฮิรางานะ/คาตากานะโรมันจิคำอ่านคำแปลญี่ปุ่น-ไทย
海豚いるかirukaอิรุกะโลมา
かにkaniคะนิปู
さめsameสะเมะฉลาม
海老えび ebiเอบิกุ้ง
たこ takoทาโกะปลาหมึกยักษ์
くじらkujiraคุจิระวาฬ
かいkaiคาอิหอย
海月くらげkurageคุราเกะแมงกระพรุน
海馬トドtodoโทโดะสิงโตทะเล
人手ヒトデhitodeฮิโทเดะปลาดาว
うなぎunagiอุนางิปลาไหล
海胆うにuniอุนิหอยเม่น
海亀うみがめumigameอุมิกาเมะเต่าทะเล
海豹アザラシazarashiอะสะระชิสิงโตทะเล
牡蛎かきkakiคะคิหอยนางรม
タツノオトシゴtatsunootoshigoทัตสึโนโทะชิโกะม้าน้ำ
河豚ふぐfuguฟุกุปลาปักเป้า
烏賊いかikaอิคะปลาหมึก

เนื่องจากประเทศญี่ปุ่นเป็นประเทศที่ห้อมล้อมด้วยมหาสมุทร ญึ่ปุ่นจึงมีคำศัพท์มากมายเกี่ยวกับปลาและสัตว์ทะเลชนิดต่างๆ เรียกว่า 魚 さかな (sakan) อย่างไรก็ตาม ส่วนใหญ่แล้วอักษรคันจินั้นค่อนข้างยาก ดังนั้นจึงมักแทนชื่อสัตว์ต่างๆ ด้วยอักษรฮิรางานะหรือคาตากานะมากกว่า

คำที่ยืมมาจากภาษาต่างประเทศจะถูกใช้เรียกชื่อสัตว์ทะเลที่ไม่ได้มีถิ่นกำเนิดในประเทศญี่ปุ่น เช่น ペンギン (pengin) หรือเพนกวิน เป็นต้น

สัตว์ในฟาร์มภาษาญี่ปุ่น

คันจิฮิรางานะ/คาตากานะโรมันจิคำอ่านคำแปลญี่ปุ่น-ไทย
うしushiอุชิวัว
ぶたbutaบูตะหมู
うまumaอุมะม้า
ひつじhitsujiฮิทสึจิแกะ
山羊やぎyagiยะหงิแพะ
ロバrobaโรบะลา
にわとりniwatoriนิวะโทะริไก่
家鴨あひるahiruอะฮิหรุเป็ด
鵞鳥ガチョウgachōกะโชห่าน
白鳥はくちょうhakuchōฮักกุโชหงส์
水牛すいぎゅうsuigyuuซุยหิวควาย
七面鳥しちめんちょうshichimenchouชิจิเม็งโชไก่งวง

สัตว์เลี้ยงในฟาร์มยอดนิยมในประเทศญี่ปุ่น ได้แก่ วัว หมู แกะ ไก่ และม้า ส่วนเป็ดและหงส์นั้นมักพบเห็นได้ทั่วไปตามชนบท

นอกจากคำว่า 匹 ひき (hiki) และ 頭 とう(tō) ที่หมายถึง หัวหรือศีรษะ ซึ่งเป็นลักษณนามของสัตว์ที่ถูกใช้บ่อยๆแล้ว ยังมีคำว่า 羽 わ (wa) ที่แปลว่า ขนนก นำมาใช้เป็นลักษณนามของนกชนิดต่างๆ อีกด้วย

ยกตัวอย่างเช่น

  • この農場には馬が4います。
    Kono nōjō ni wa uma ga yon- imasu.
    ในฟาร์มมีม้า 4 ตัว
  • この湖には白鳥が10います。
    Kono mizūmi ni wa hakuchō ga jū-wa imasu.
    มีหงส์ 10 ตัวอยู่ในทะเลสาป

สัตว์ปีก

คันจิฮิรางานะ/คาตากานะโรมันจิคำอ่านคำแปลญี่ปุ่น-ไทย
 ちょう chōโชผีเสื้อ
ふくろうfukurouฟุคุโรนกฮูก
はやぶさhayabusaฮะยะบุสะเหยี่ยว
はちhachiฮาจิผึ้ง
はとhatoฮาโตะนกพิราบ
カラスkarasuคาราสุอีกา
わしwashiวาชินกอินทรี
すずめsuzumeซูซูเมะนกกระจอก
鸚鵡オウムōmuโอหมุนกแก้ว
駝鳥ダチョウdachouดะโชนกกระจอกเทศ
つるtsuruทสึหรุนกกระเรียน
かもめkamomeคะโมะเมะนกนางนวล

แม้ว่าในญี่ปุ่นจะมีนกหลากหลายชนิด แต่นกที่เราพบเห็นได้บ่อยที่สุด คือ นกพิราบ อีกา นกกระจอกและนกนางแอ่น สำหรับนกนางแอ่นในประเทศญี่ปุ่นนั้น ถูกขนานนามว่าเป็น “นกแห่งฤดูร้อน” เนื่องจากการได้เห็นพวกมันจะเป็นสัญญาณว่าฤดูร้อนกำลังจะมาถึงแล้ว เพราะนกนางแอ่นนั้นจะใช้เวลาช่วงฤดูหนาวอยู่ในแถบพื้นที่ตอนใต้ที่มีอากาศอบอุ่นกว่า (เช่น ไต้หวัน ฟิลิปปินส์หรือมาเลเซีย) ก่อนจะบินกลับมายังประเทศญี่ปุ่นในฤดูใบไม้ผลิเพื่อเลี้ยงลูกของมัน

สัตว์เลื้อยคลาน

คันจิฮิรางานะ/คาตากานะโรมันจิคำอ่านคำแปลญี่ปุ่น-ไทย
へびhebiเฮบิงู
わにwaniวานิจระเข้
蜥蜴トカゲtokageโทะคะเกะจิ้งเหลน
かめkameคาเมะเต่า
海亀うみがめumigameอุมิกาเมะเต่าทะเล
かいるkairuไคหรุกบ
カメレオンkamareonคามาเระอนกิ้งก่าเปลี่ยนสี
毒蛇どくじゃdokujaโดะคุจางูพิษ
キングコブラkingukoburaคิหงุโคบุระงูจงอาง
コブラkoburaโคะบุระงูเห่า

คำว่าสัตว์เลื้อยคลานในภาษาญี่ปุ่น คือ 爬虫類 はちゅうるい (hachūrui)

สัตว์เลื้อยคลานในประเทศญี่ปุ่นมีทั้งหมด 142 สายพันธุ์ ประกอบด้วย สัตว์ประเภทจิ้งจก 19 สายพันธุ์, กบ 39 สายพันธุ์, เต่า 10 สายพันธุ์, จิ้งเหลน 32 สายพันธุ์และงูอีก 42 สายพันธุ์ สัตว์เลื้อยคลานบางจำพวก เช่น เต่าและงู ยังเป็นสัตว์เลี้ยงยอดนิยมในญี่ปุ่นอีกด้วย

แมลง

คันจิฮิรางานะ/คาตากานะโรมันจิคำอ่านคำแปลคำแปลญี่ปุ่น-ไทย
アリariอะริมด
ほたるhotaruโฮะตะหรุหิ่งห้อย
飛蝗バッタbattaบัดตะตั๊กแตน
天道虫てんとうむしtentōmushiเทนโทมุฉิแมลงเต่าทอง
蜘蛛クモkumoคุโมะแมงมุม
蚯蚓みみずmimizuมิมิสึไส้เดือน
セミsemiเซมิจั๊กจั่น
蜻蛉かげろうkagerouคะเกะโรแมลงปอ
甲虫かぶとむしkabutomushiคะบุโตะมุฉิด้วง
油虫あぶらむしaburamushiอะบุระมุฉิแมลงสาบ
青虫あおむしaomushiอะโอะมุฉิหนอนผีเสื้อ, ดักแด้
家蚊いえかiekaอิเอะคะยุง
はえhaeฮะเอะแมลงวัน
gaกะผีเสื้อกลางคืน
螳螂かまきりkamikiriคะมิคิริตั๊กแตนตำข้าว
のみnomiโนะมิเห็บ, หมัด
百足むかでmukadoมุคะโดะตะขาบ
蟋蟀こおろぎkoorogiโคโระงิจิ้งหรีด

เมื่อพิจารณาถึงความอุดมสมบูรณ์ของป่าไม้และภูเขา ว่ากันว่าในประเทศญี่ปุ่นอาจจะมีแมลงมากกว่า 100,000 สายพันธุ์ เและเป็นไปได้ว่ามีเพียง 10,000 สายพันธุ์เท่านั้นที่ถูกกล่าวถึงและเผยแพร่ตามหนังสือต่างๆ

สัตว์ป่า

คันจิฮิรางานะ/คาตากานะโรมันจิคำอ่านคำแปลญี่ปุ่น-ไทย
とらtoraโทะระเสือ
獅子ししshishiชิชิสิงโต
くまkumaคุมะหมี
さるsaruซาหรุลิง
河馬かばkabaคะบะฮิปโปโปเตมัส
さいsaiไซแรด
駱駝らくだrakudaระคุดะอูฐ
縞馬しまうまshimaumaชิมะอุมะม้าลาย
麒麟きりんkirinคิรินยีราฟ
ぞうzouโซ่ช้าง
パンダpandaปันดะหมีแพนด้า
おおかみookamiโอคะมิหมาป่า
カンガルーkangaruคังงะรุจิงโจ้
コアラkoaraโคอะระหมีโคอาล่า
ハイエナhaienaฮาอิเอะนะไฮยีน่า
鹿しかshikaชิกะกวาง
いのししinoshishiอิโนะชิชิหมูป่า
ひょうhyouเฮียวเสือดาว

สัตว์ที่ไม่ได้มีถิ่นกำเนิดในประเทศญี่ปุ่น รวมถึงสัตว์ที่มาจากสถานที่ห่างไกลจากญี่ปุ่นมากๆ เช่น สัตว์ในซาฟารีหรือสัตว์ในแถบโอเชียนเนีย โดยทั่วไปจะไม่มีตัวอักษรคันจิสำหรับเหล่านั้น แต่จะแสดงในรูปของคาตาคะนะที่เป็นคำยืมจากภาษาต่างประเทศหรือตั้งชื่อเป็นภาษาญี่ปุ่นตามลักษณะของสัตว์เหล่านั้นแทน

เช่น อักษรคันจิสำหรับคำว่า “กระรอก” คือ 栗鼠 ซึ่งเป็นตัวอักษรที่อ่านยากและไม่เป็นที่นิยม ปกติเราจะใช้ฮิรางานะหรือคาตาคะนะแทน

ส่วนคำว่า キリン (kirin) หรือ “ยีราฟ” นั้นเป็นชื่อที่ตั้งตามสัตว์ในตำนานที่มีลักษณะคล้ายมังกรของจีนที่เรียกว่า 麒麟(qílín) เป็นต้น

อัพเดทล่าสุด: