ประโยคสั่งอาหารภาษาจีน 点菜 สั่งกลับบ้าน 订外卖 บทสนทนา
การสั่งอาหารภาษาจีน หากเป็นการสั่งอาหารออนไลน์จากฟู้ดเดลิเวอรี่ก็จะง่ายหน่อย เพราะเราไม่ได้คุยกับคนจริงๆ แค่กดเลือกตัวเลือกและเมนูต่างๆ บนแอพพลิเคชั่น ซึ่งเราก็มักจะได้พบคำศัพท์ง่ายดังต่อไปนี้
- 订外卖 (Dìng wàimài) — สั่งอาหารกลับบ้าน
- 备餐 (Bèi cān) — เตรียมอาหาร
- 打包 (Dǎbāo) — บรรจุอาหาร, นำอาหารใส่กล่อง
- 送外卖 (Sòng wàimài) — จัดส่งอาหาร
- 等参 (Děng cān) — รออาหาร
- 取餐 (Qǔ cān) — รับอาหาร
- 吃饭 (Chīfàn) — ทานอาหาร
สำหรับผู้สนใจเรียนภาษาจีนกับครูสอนภาษาจีน บทเรียนการสั่งอาหารภาษาจีนเป็นบทเรียนที่น่าสนใจ เพราะเราสามารถนำไปใช้ได้จริงทันทีในทุกๆ วัน ทำให้การฝึกฝนภาษาจีนง่ายขึ้น
สั่งอาหารในร้านอาหาร 点菜
เมื่อเข้าไปในร้านอาหาร เราอาจจะได้ยินคำทักทายภาษาจีนหลายแบบ เช่น
欢迎光临!
(huān yíng guāng lín!)
ฮวาน หยิบ กวาง หลิน!
ยินดีต้อนรับ!
请稍等一下。
(qǐng shāo děng yí xià.)
ฉิ่ง เซา เติ่ง อี๋ เซี่ย
กรุณารอสักครู่
对不起,没有位子了。
(duì bu qǐ, méi yǒu wèi zi le.)
ตุ้ย ปู ฉี่, เหมย โหย่ว เว่ย จึ เลอ
ขออภัยครับ ที่นั่งเต็มหมดแล้ว / ไม่มีที่นั่งเหลือแล้ว
ต่อไปนี้เป็นตัวอย่างประโยคสนทนาภาษาจีนกับพนักงานเสิร์ฟ และวิธีตอบเกี่ยวกับการหา/จองโต๊ะอาหาร
บทสนทนาตัวอย่างที่ 1:
A: 你预定一张桌子了吗?
(nǐ yù dìng yì zhāng zhuō zi le ma?)
หนี่ ยวี่ ติ่ง ยี่ จาง จัว จึ เลอ มะ?
คุณได้จองโต๊ะ / สำรองที่นั่งแล้วหรือยัง?B: 没有。
(méi yǒu.)
เหมย โหย่ว
ไม่ครับ, ยังไม่ได้จองหรือ
B: 预定了。名字是 Sheena。
(yù dìng le. míng zì shì Sheena.)
ยวี่ ติ้ง เลอ. หมิง จื้อ ซื่อ ชีนา
ใช่ค่ะ จองไว้ชื่อชีนาค่ะ
บทสนทนาตัวอย่างที่ 2:
A: 请问几位?
(qǐng wèn jī wèi?)
ฉิ่ง เวิ่น จี เว่ย
ไม่ทราบว่ามากี่ท่านคะ?
B: 五位。
(wǔ wèi.)
อวู่ เว่ย
ห้าคนครับ
บทสนทนาตัวอย่างที่ 3:
A: 抽烟吗?
(chōu yān ma?)
โชว เยียน มะ?
สูบบุหรี่หรือไม่คะ?B: 不抽烟。
(bù chōu yān.)
ปู้ โชว เยียน
ไม่สูบบุหรี่ครับ
บทสนทนาตัวอย่างที่ 4:
A: 现在没有位子。你能等十五分钟吗?
(xiàn zài méi yǒu wèi zi. nǐ néng děng shí wǔ fēn zhōng ma?)
เสี้ยน ไจ้ เหมย โหย่ว เว่ยจึ. หนี่ เหนิง เติ่ง สือ อวู่ เฟิน จง มะ?
เรายังไม่มีที่นั่งในตอนนี้ค่ะ คุณสามารถรอประมาณ 15 นาทีได้มั้ยคะ?B: 没问题。
(méi wèn tí.)
เหมย เว่น ถี
ได้ครับ ไม่มีปัญหา
การเลือกดูเมนูอาหาร ภาษาจีน
เมื่อพนักงานเสิร์ฟพาเราไปที่โต๊ะ แต่อาจจะไม่ได้ยื่นเมนูอาหารให้เราทันที เราอาจจะส่งสัญญาณให้กับพนักงานโดยการเรียกพวกเขาว่า 服务员 (fú wù yuán) อ่านว่า ฝู อวู้ เยวี๋ยน แปลว่า “บริกร, พนักงานเสิร์ฟ”
หนังสือเรียนบางเล่มอาจจะสอนให้เรียกพนักงานเสิร์ฟว่า 小姐 (xiǎo jiě | เสียวเจี่ย) ที่แปลว่า “คุณผู้หญิง” ในหมวดคำเรียกอาชีพภาษาจีน แต่ในการใช้งานจริงๆ ในประเทศจีนนั้น คำนี้เป็นคำสแลงที่หมายถึงโสเภณีด้วย ดังนั้นควรเราจึงควรเลี่ยงใช้คำอื่นที่ฟังดูสุภาพมากกว่าอย่าง 服务员 (fú wù yuán | ฝู อวู้ เยวี๋ยน) แทน
ต่อไปนี้คือตัวอย่างประโยคที่เราอาจจะใช้ถามกับพนักงานเสิร์ฟเมื่อพนักงานหันมาหาเรา
菜单。
(cài dān.)
ไช่ ตัน
รบกวนขอเมนูอาหารด้วยครับ (ค่ะ)
หากต้องการน้ำดื่ม เราสามารถใช้โครงสร้างประโยคต่อนี้
จำนวน + 杯水 (bēi shǔi | เปย สุ่ย)
三杯水。
(sān bēi shǔi.)
ซาน เปย สุ่ย
ขอน้ำดื่มสามแก้วครับ (ค่ะ)
หรือจะขอน้ำชาก็ได้
一壶茶。
(yì hú chá.)
อี้ หู ฉา
ขอชาหนึ่งกาครับ (ค่ะ)
วิธีสั่งกาแฟภาษาจีนอาจต้องให้รายละเอียดพนักงานมากกว่า เช่น กาแฟอะไร หวานน้อยแค่ไหน เป็นต้น ซึ่งเราแนะนำให้คุณกดดูที่บทความเพิ่มเติมของเราจะดีกว่า
ร้านอาหารบางแห่งจะมีทั้งเมนูภาษาอังกฤษและภาษาจีน หรือเมนูอาหารพร้อมภาพประกอบ ซึ่งทำให้ชาวต่างชาติสามารถสั่งอาหารได้ง่ายขึ้นมาก อย่างไรก็ตามยังมีอีกหลายแห่งที่ไม่มีทั้งภาษาอังกฤษและรูปภาพ
แม้ว่าเราอาจจะใช้แอพแปลภาษาได้ แต่เราควรจะเรียนรู้คำศัพท์บางคำเอาไว้บ้าง หากเราไม่รู้ชื่อเมนูอาหารภาษาจีน การรู้ตัวอักษรบางตัวจะช่วยให้เราพอเดาได้ว่าเมนูอาหารแต่ละรายการใช้เนื้อสัตว์ประเภทไหน วัตถุดิบอะไรบ้างและใช้กรรมวิธีอะไรในการทำ
ต่อไปนี้คือรายชื่อส่วนประกอบของอาหารที่เราอาจจะได้เห็นบ่อยๆ
ภาษาไทย | ภาษาจีน | พินอิน | คำอ่าน |
---|---|---|---|
ไข่ | 蛋 | dàn | ตั้น |
เนื้อสัตว์ | 肉 | ròu | โร่ว |
เนื้อแกะ | 羊 | yáng | หยาง |
เนื้อหมู | 猪 | zhū | จู |
เนื้อวัว | 牛 | niú | หนิว |
เป็ด | 鸭 | yā | ยา |
ไก่ | 鸡 | jī | จี |
ปลา | 鱼 | yú | ยวี๋ |
กุ้ง | 虾 | xiā | เซีย |
ปลาหมึก | 鱿鱼 | yóu yú | โหยว ยวี๋ |
ผัก | 蔬菜 | shū cài | ซู ไช่ |
ข้าว | 饭 | fàn | ฟ่าน |
ก๋วยเตี๋ยว | 面 | miàn | เมี่ยน |
และตารางต่อไปนี้จะแสดงตัวอักษรที่ใช้บอกวิธีการปรุงอาหาร
ภาษาไทย | ภาษาจีน | พินอิน | คำอ่าน |
---|---|---|---|
อบ, ย่าง | 烤 | kǎo | เข่า |
ผัด | 炒 | chǎo | เฉ่า |
บะหมี่ทำมือ, บะหมี่เส้นสด | 拉面 | lā miàn | ลา เมี่ยน |
เผ็ด | 辣 | là | ล่า |
นึ่ง | 清蒸 | qīng zhēng | ชิง เจิง |
สเต็ก, สับ, ตัดชิ้นเนื้อที่ไม่มีกระดูก | 排 | pái | ไผ |
เคี่ยว, สตูว์ | 焖 | mèn | เมิ่น |
(ใน) น้ำมัน | 油 | yǒu | โหย่ว |
ซุป | 汤 | tāng | ทัง |
เครื่องเคียง | 小菜 | xiǎo cài | เสี่ยว ไช่ |
点菜 (diǎn cài.) — สั่งอาหาร
เมื่อเราพร้อมที่จะสั่งอาหาร ให้เรียกพนักงานเสิร์ฟ หรือ 服务员(fú wù yuán) มา
点菜。
(diǎn cài.)
เตี่ยน ไช่
ผมต้องการสั่งอาหารครับ
份 (fèn) เป็นลักษณนามหมายถึง “จาน”
ประโยคนี้เป็นประโยคสำคัญที่ควรรู้ :
我要 + จำนวน + 份+ อาหาร。
(wǒ yào + จำนวน + fèn + ชื่ออาหาร)
หว่อ เย่า (จำนวน) เฟิ่น (ชื่ออาหาร)
ฉันต้องการสั่ง (จำนวน) จาน (ชื่ออาหาร)
สมมติว่าเรากำลังจะสั่งข้าวผัดไข่สองจาน เราสามารถใช้โครงสร้างประโยคข้างต้นได้ว่า
我要两份蛋炒饭。
(wǒ yào liǎng fèn dàn chǎo fàn.)
หว่อ เย่า เหลี่ยง เฟั่น ตั้น เฉ่า ฟ่าน
ฉันต้องการสั่งข้าวผัดไข่สองจานค่ะ
แต่ถ้าเราไม่รู้ว่าอาหารที่ต้องการสั่งออกเสียงอย่างไร หรือเราอยากจะสั่งอาหารตามรูปภาพในเมนูอาหาร เราก็เพียงแค่ชี้ไปที่รูปประกอบในเมนูที่ต้องการแล้วพูดว่า
我要一份这个。
(wǒ yào yí fèn zhè ge.)
หว่อ เย่า อี๋ เฟิ่น เจ้อ เกอ
ผมขออันนี้หนึ่งที่ครับ
สั่งเครื่องดื่ม 杯 (bēi) — แก้ว
我要 + จำนวน + 杯 + ชื่อเครื่องดื่ม。
(wǒ yào + จำนวน + bēi + ชื่อเครื่องดื่ม.)
หว่อ เย่า (จำนวน) เปย (ชื่อเครื่องดื่ม)
ฉันต้องการสั่ง (ชื่อเครื่องดื่ม) (จำนวน) แก้ว
我要七杯橙汁。
(wǒ yào qī bēi chéng zhī.)
หว่อ เย่า ชี เปย เฉิง จือ
ฉันต้องการสั่งน้ำส้มเจ็ดแก้วค่ะ
我要三杯这个。
(wǒ yào sān bēi zhè ge.)
หว่อ เย่า ซาน เปย เจ้อ เกอ
ฉันต้องการสั่งอันนี้สามแก้วค่ะ
แต่ถ้าเครื่องดื่มที่เราสั่งเป็นแบบบรรจุในกระป๋อง เราจะใช้ลักษณนามว่า 听 (tīng) แทนคำว่า 杯 (bēi) และหากเป็นเครื่องดื่มบรรจุขวดเราจะใช้ 瓶 (píng) เป็นลักษณนามในโครงสร้างนี้เช่นกัน
- 听 (tīng) — กระป๋อง
- 杯 (bēi) — แก้ว
- 瓶 (píng) — (บรรจุ)ขวด
หากบางครั้งเรายังมีข้อสงสัยบางอย่างเกี่ยวกับอาหารหรือเครื่องดื่มที่ต้องการสั่งอยู่ ลองดูตัวอย่างคำถามต่อไปนี้
有没有素食?
(yǒu méi yǒu sù shí?)
โหย่ว เหมย โหย่ว ซู่ สือ?
มีอาหารมังสิวิรัติ/วีแกนไหม?
这个很辣吗?
(zhè ge hěn là ma?)
เจ้อ เกอ เหิ่น ล่า มะ?
อันนี้เผ็ดมากไหม?
今天有什么特别的菜吗?
(jīn tiān yŏu shén me tè bié de cài ma?)
จิน เทียน โหย่ว เสิน เมอะ เท่อ เปี๋ย เตอ ไช่ มะ?
วันนี้มีอาหารจานพิเศษไหม?
你推荐什么菜吗?
(nǐ tuī jiàn shén me cài ma?)
หนี่ ทุย เจี้ยน เสิน เมอะ ไช่ มะ?
มีอาหารจานไหนที่แนะนำบ้างคะ?
คำถามเหล่านี้อาจจะช่วยลดความกังวลเกี่ยวกับเมนูอาหารที่เราสนใจที่จะสั่งได้
เมื่ออาหารมาเสิร์ฟ หากเป็นกับข้าวที่ทานด้วยกันหลายคน พนักงานเสิร์ฟจะบอกชื่ออาหารและวางจานอาหารนั้นไว้ตรงกลางโต๊ะ แต่หากเป็นจานที่เราสั่งทานเองคนเดียว เราสามารถบอกกับพนักงานเสิร์ฟว่า
我的。
หว่อ เตอ
(wǒ de.)
นั่นเป็นของฉันเอง
ปัญหาในการสั่งอาหาร
บางครั้ง ออเดอร์ที่เราสั่งไปอาจจะมีการเสิร์ฟผิดโต๊ะ หรือใช้เวลาทำนานกว่าที่คาดไว้ ในสถานการณ์เช่นนี้ เราสามารถพูดกับพนักงานเสิร์ฟว่า
这不是我点的。
(zhè bú shì wǒ diǎn de.)
เจ้อ ปู๋ ซื่อ หวอ เตี่ยน เตอ
จานนี้ผมไม่ได้สั่งครับ
我点的菜还没到。
(wǒ diǎn de cài hái méi dào.)
หวอ เตี่ยน เตอ ไช่ ไห เหมย เต้า
อาหารที่สั่งไปยังไม่มาเสิร์ฟนะคะ
หรือบางครั้ง อาหารที่สั่งไปอาจจะไม่เพียงพอ เราอาจจะต้องสั่งเพิ่ม โดยบอกกับพนักงานเสิร์ฟว่า
我还可以点一份这个吗?
(wǒ hái kě yǐ diǎn yí fèn zhè ge ma?)
หว่อ ไห เขอ อี๋ เตี่ยน อี๋ เฟิ่น เจ้อ เกอ มะ?
ผมขอสั่งอาหารจานนี้เพิ่มอีกจานได้ไหมครับ?
你还可以加两碗米饭吗?
(nǐ hái kě yǐ jiā liǎng wǎn mǐ fàn ma?)
หนี่ ไห เขอ อี่ เจีย เหลียง หวาน หมี่ ฟ่าน มะ?
ฉันขอข้าวเพิ่มอีกสองชามได้ไหมคะ?
你们有什么甜点?
(nǐ men yǒu shén me tián diǎn?)
หนี่ เมิน โหย่ว เสิน เมอะ เถียน เตี่ยน?
คุณมีขนมหวานอะไรบ้าง?
การเรียกชำระเงินเป็นภาษาจีน 买单 (mǎi dān)
เมื่อถึงเวลาที่ต้องชำระเงิน เราแค่แจ้งให้พนักงานเสิร์ฟรู้ว่าเราพร้อมที่จะชำระเงินแล้ว โดยบอกว่า :
服务员,买单。
(fú wù yuán, mǎi dān.)
ฝู อวู้ เยวี๋ยน, ไหม่ ตัน
น้องคะ คิดเงินด้วยค่ะ
เราอาจจะระบุไปเลยว่าเราต้องการจ่ายรวมกันหรือแยกกันจ่าย โดยการบอกว่า
一起付。
(yì qǐ fù.)
อี้ ฉี่ ฟู่
จ่ายรวมกันค่ะ
分开付。
(fēn kāi fù.)
เฟิน ไค ฟู่
จ่ายแยกกันครับ
现金 (xiàn jīn) — เงินสด และวิธีชำระอื่นๆ
หากเราไม่มีเงินสดหรือ 现金 (xiàn jīn) ติดตัว หรือจำเป็นต้องจ่ายด้วยวิธีอื่นๆ ในประเทศจีนมีหลากหลายวิธีในให้เราเลือกชำระเงิน
- 现金 (xiàn jīn) — เงินสด
- 刷卡 (shuā) — เดบิต/เครดิตการ์ด
- 微信 (wēi xìn) — แชท (WeChat)
- 支付宝 (zhī fù bǎo) — อาลีเพย์ (AliPay)
- Apple Pay (Apple Pay) — แอพเพิ่ลเพย์
เราสามารถถามกับพนักงานเสิร์ฟด้วยประโยคต่อไปนี้
วิธีชำระเงิน + 可以吗?
(วิธีชำระเงิน + kě yǐ ma?)
……ได้ไหม?
ตัวอย่างประโยค
刷卡可以吗?
(shuā kǎ kě yǐ ma?)
ซวา ขา เขอ อี่ มะ?
ฉันจ่ายด้วยเดบิต/เครดิตการ์ดได้มั้ยคะ?
微信可以吗?
(wēi xìn kě yǐ ma?)
เวย ซิ่น เขอ อี่ มะ?
ผมจ่ายด้วยวีแชท (WeChat) ได้มั้ยครับ?
支付宝可以吗?
(zhī fù bǎo kě yǐ ma?)
จือ ฟู่ เป๋า เขอ อี่ มะ?
ฉันขอจ่ายด้วยอาลีเพย์ (AliPay)ได้มั้ยคะ?
Apple Pay可以吗?
(Apple Pay kě yǐ ma?)
แอพเพิ่ล เพย์ เขอ อี่ มะ?
ผมจ่ายด้วยแอพเพิ่ลเพย์ได้หรือไม่ครับ?
และหากเรามีอาหารที่รับประทานเหลือและต้องการห่อกลับบ้าน เพียงแค่ชี้ไปที่จานอาหารนั้นแล้วพูดว่า
打包。
(dǎ bāo.)
ต่า เปา
ห่อกลับบ้านด้วยค่ะ
ข้อยกเว้นสั่งอาหารกลับบ้าน
ประเทศจีนแผ่นดินใหญ่ และสิงคโปร์จะใช้ภาษาจีนกลาง หรือเรียกอีกอย่างว่าภาษาจีนตัวย่อ ถ้าเราอยู่ที่ฮ่องกงซึ่งใช้อักษรภาษาจีนตัวเต็ม คำว่า 打包 นี้จะหมายถึง “บรรจุศพ” และหากแปลตามตัวอักษรจะแปลว่า “ตีขนมปัง” ซึ่งควรจะหลีกเลี่ยงการใช้คำว่า 打包 ในประเทศที่ใช้ภาษาจีนตัวเต็ม เราจะต้องพูดว่า 带走 (dài zǒu) หรือ ไต้โจ่ว ที่แปลว่า “ซื้อกลับบ้าน” แทนเพื่อป้องกันความสับสน
带走
(dài zǒu)
ไต้ โจ่ว
ซื้อกลับบ้าน