อวยพรปีใหม่ภาษายูเครน สุขสันต์วันปีใหม่ อวยพรวันคริสต์มาสยูเครน

อวยพรวันปีใหม่ภาษายูเครนคือ

З Новим роком!
ซึ โน-วึม โร-กม
สุขสันต์วันปีใหม่

З Новим роком!
ซึ โน-วึม โร-กม
สุขสันต์วันปีใหม่
ปีใหม่ภาษายูเครน

ส่วนคำอวยพรวันคริสต์มาสภาษายูเครน คือ

З Різдвом (Христовим)!
ซึ ริซ-ดึ-โวม (ครึส-โต-วึม)
สุขสันต์วันคริสต์มาส!

З Різдвом (Христовим)!
ซึ ริซ-ดึ-โวม (ครึส-โต-วึม)
สุขสันต์วันคริสต์มาส!
คริสต์มาสภาษายูเครน

คำว่า Христовим (ครึส-โต-วึม) มาจาก Христос (ครึส-โตส) ซึ่งแปลว่า “พระคริสต์” แต่เมื่อใช้กับบุพบท З (ซึ) จึงต้องใช้การก Орудний відмінок (โอ-รุด-นึย วิด-มิ-โนค) ทำให้คำว่า Христос (ครึส-โตส) กลายเป็น Христовим (ครึส-โต-วึม)

เราจะกล่าวคำว่า Христовим (ครึส-โต-วึม) หรือไม่ก็ได้ ความหมายโดยรวมคือ “สุขสันต์วันคริสต์มาส” เหมือนกัน แต่ถ้าเรากล่าวคำว่า З Різдвом Христовим! (ซึ ริซ-ดึ-โวม ครึส-โต-วึม) จะแปลตรงตัวว่า “สุขสันต์วันคริสต์มาสของพระคริสต์”

นอกจากนี้เรายังอาจได้ยินคำอวยพรวันคริสต์มาสว่า

З Рождеством (Христовим)!
ซึ โรช-เดส-ตะ-โวม (ครึส-โต-วึม)
สุขสันต์วันคริสต์มาส!

เป็นคำอวยพรที่ได้ยินไม่บ่อยนัก และมาจากเพลง З Новим роком і Рождеством! (ซึ โน-วึม โร-กม อี โรช-เดส-ตะ-โวม) ของวง Скрябін (สะ-ครา-บิน)

ก่อนปี 2022 ชาวยูเครนจะฉลองวันปีใหม่ก่อน และจะฉลองวันคริสต์มาสหลังวันปีใหม่ เพราะวันคริสต์มาสของชาวยูเครนจะตรงกับวันที่ 7 มกราคม แต่ปัจจุบันชาวยูเครนส่วนใหญ่ฉลองวันคริสต์มาสในวันที่ 25 ธันวาคม

บ่อยครั้งเรามักจะกล่าวอวยพรวันคริสต์มาสและวันปีใหม่ในประโยคเดียวกันสำหรับการอวยพรปีใหม่ภาษาอังกฤษเพราะวันหยุดทั้ง 2 วันนี้ใกล้กันมาก ในภาษายูเครนก็เช่นกัน เราอาจใช้ประโยคต่อไปนี้ในการอวยพรงวันเทศกาลทั้งสองวันได้เลย

Вітаю з Новим роком і Різдвом!
วิ-ตา-ยู ซึ โน-วึม โร-กม อี ริซ-ดะ-โวม!
สุขสันต์วันปีใหม่และวันคริสต์มาส!

Вітаю (วิ-ตา-ยู) สามารถแปลได้ว่า “ฉันขอให้…” ดังนั้นเราสามารถใส่คำว่า тебе (แตะ-แบ) หรือ вас (วาส) ตามหลัง Вітаю (วิ-ตา-ยู) ได้ โดย тебе (แตะ-แบ) ใช้กับเพื่อนสนิท หรือคนที่เราคุ้นเคย ส่วน вас (วาส) ใช้กับผู้ใหญ่ คนที่อายุมากกว่า หรือคนที่เราไม่สนิทนัก

ตัวอย่างเช่น

Вітаю вас з Новим роком і Різдвом!
วิ-ตา-ยู วาส ซึ โน-วึม โร-กม อี ริซ-ดะ-โวม!
ฉันขอให้คุณมีความสุขในวันปีใหม่และวันคริสต์มาส!

เนื่องจากวันปีใหม่และวันคริสต์มาสเป็นเทศกาลที่สำคัญ และหลายๆ คนรู้สึกตื่นเต้นที่จะได้ฉลองวันเทศกาลสำคัญนี้ ดังนั้นเรามักได้ยินคำอวยพรสำหรับวันปีใหม่และวันคริสต์มาสก่อนวันเทศกาลจริงๆ ตั้งแต่วันที่ 1 ธันวาคม เป็นต้นไปด้วยคำอวยพรนี้

З прийдешнім Новим роком!
ซึ ปรึย-แดช-นิม โน-วึม โร-กม
สุขสันต​์วันปีใหม่ที่กำลังจะมาถึงนี้!

З прийдешнім Різдвом!
ซึ ปรึย-แดช-นิม ริซ-ดะ-โวม!
สุขสันต​์วันคริสต์มาสที่กำลังจะมาถึงนี้!

โดยคำว่า З прийдешнім (ซึ ปรึย-แดช-นิม) แปลว่า “ในอนาคต, ที่ใกล้เข้ามา”

คำอวยพรวันหยุดภาษายูเครน

บางคนอาจไม่นับถือศาสนาใดๆ เลย หรือไม่ได้นับถือศาสนาคริสต์ การอวยพรสำหรับวันหยุดเทศกาลจึงเหมาะสมกว่า และนอกจากนั้นยังสามารถใช้ได้ทุกเทศกาล ทุกวันหยุดอีกด้วย

Щасливих свят!
สึชา-สลึก-วึกส์ สวาท
สุขสันต์วันหยุด!
สุขสันต์วันหยุดภาษายูเครน

З прийдешніми святами!
ซึ ปรึย-แดช-นี-มือ สะ-วา-ตา-มือ
สุขสันต์วันหยุดที่ใกล้เข้ามานี้!

Щасливих свят!
สึชา-สลึก-วึกส์ สวาท
สุขสันต์วันหยุด!

Веселих свят!
แว-แซ-ลึกส์ สวาท!
ขอให้มีความสุขในวันหยุด!

Бажаю щасливих свят!
บา-ชวา-ยู สชา-สลึก-วึกส์ สวาท
ฉันขอให้คุณมีความสุขในวันหยุด

อัพเดทล่าสุด: